"aux protocoles facultatifs" - Translation from French to Arabic

    • إلى البروتوكولين الاختياريين
        
    • البروتوكولين الاختياريين والدول
        
    • إلى البروتوكول الاختياري
        
    • إلى البروتوكولات الاختيارية
        
    • البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني
        
    • في البروتوكولات الاختيارية
        
    Les références aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant sont interprétées comme ne s'appliquant qu'aux États qui y ont adhéré. UN وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما.
    La Tunisie vient du reste d'adhérer aux Protocoles facultatifs annexés à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ولقد انضمت تونس أخيرا إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل حول النزاعات المسلحة والاستغلال الجنسي.
    ET POLITIQUES ET aux Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT UN وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي قدمت الإعـلان المنـصوص
    79.7 Ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et adhérer aux Protocoles facultatifs s'y rapportant (Royaume-Uni); UN 79-7- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بها (المملكة المتحدة)؛
    Elle a adhéré aux Protocoles facultatifs relatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وانضمت تونس إلى البروتوكولات الاختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs UN ألف - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني
    En outre, l'adhésion aux Protocoles facultatifs à d'autres conventions, par exemple la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, serait également considérée comme prioritaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنظر على سبيل الأولوية في البروتوكولات الاختيارية الملحقة ببعض الاتفاقيات الأخرى، كاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ceux d'entre eux qui ont adhéré aux Protocoles facultatifs soumettent par ailleurs des rapports additionnels. UN كما تقدم تقارير إضافية من البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين.
    Parallèlement, des procédures nationales sont mises en place pour adhérer aux Protocoles facultatifs se rapportant à la protection des intérêts et des droits des enfants. UN وفي الوقت نفسه، يجري اتخاذ الإجراءات الحكومية اللازمة لانضمامنا إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن حماية مصالح الأطفال وحقوقهم.
    En 2011, le Gouvernement a convenu d'adhérer aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant. En outre, il examine actuellement la possibilité d'adhérer à divers autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en créant des sous-comités techniques à cet effet. UN وفي عام 2011 وافقت الحكومة على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتبحث حاليا إمكانية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان وذلك بإنشاء لجان فرعية فنية محددة.
    Un État a suggéré l'insertion < < et, le cas échéant, > > avant de se référer aux Protocoles facultatifs. UN واقترحت إحدى الدول إدراج عبارة " وعند الاقتضاء " ، قبل الإشارة إلى البروتوكولين الاختياريين.
    - Accéder aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'un la traite, le commerce et la pornographie impliquant des enfants, et l'autre les enfants dans les conflits armés; UN - الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق أحدهما ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، والآخر باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛
    14. L'Algérie a recommandé au Cameroun d'adhérer aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 14- وأوصت الجزائر الكاميرون بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET aux Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة
    ÉTATS PARTIES AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET aux Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 UN الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي قدمت الإعلان
    ET aux Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص عليه في المادة
    Sri Lanka a accueilli avec satisfaction l'adhésion aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 48- ورحبت سري لانكا بانضمام الكونغو إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    102. Le Togo a pris note de l'adhésion des Émirats arabes unis à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole de Palerme et les a encouragés à adhérer aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 102- ولاحظت توغو انضمام الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبروتوكول باليرمو، وشجعتها على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Un grand nombre ont accédé aux Protocoles facultatifs se rapportant à ces instruments. UN وقد انضم الكثيرون إلى البروتوكولات الاختيارية ذات الصلة.
    A. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs 1−6 1 UN ألف - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني 1-6 1
    21. Le Sénégal a noté que le Gabon avait ratifié sans réserve la plupart des instruments relatifs aux droits de l'homme et semble disposé à poursuivre dans cette voie en devenant partie aux Protocoles facultatifs aux conventions fondamentales qu'il a déjà ratifiées. UN 21- ولاحظت السنغال أن غابون قد صدّقت دون أي تحفظ على معظم صكوك حقوق الإنسان وأنها تبدو جاهزة لمواصلة هذا المسار بأن تصبح طرفاً في البروتوكولات الاختيارية للاتفاقيات الأساسية التي صدقت عليها فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more