"aux questions soulevées par les délégations" - Translation from French to Arabic

    • على المسائل التي أثارتها الوفود
        
    • على القضايا التي أثارتها الوفود
        
    • على الأسئلة التي طرحتها الوفود
        
    • الاستفسارات التي أثارتها الوفود
        
    • على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود
        
    La Directrice générale et le Directeur général adjoint (Programmes) répondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المـدير التنفيذي ونائب المدير التنفيــذي لشؤون البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale répond aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le Directeur général adjoint répond aux questions soulevées par les délégations. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    À la fin du débat général, le Chef par intérim du Département a fait une déclaration dans laquelle il a répondu aux questions soulevées par les délégations. UN 58 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى الرئيس المؤقت للإدارة ببيان أجاب فيه على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    À la 12e séance aussi, les représentants de l'Organisation mondiale du commerce et du Fonds monétaire international ont répondu aux questions soulevées par les délégations. UN 9 - وفي الجلسة 12 أيضا، رد ممثلا منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي إلى الاستفسارات التي أثارتها الوفود.
    La Présidente du Comité a répondu aux questions soulevées par les délégations à propos de cette suggestion. UN وردت رئيسة اللجنة على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود فيما يتعلق باقتراح اللجنة رقم ٧.
    Le représentant du secrétariat répond aux questions soulevées par les délégations. UN وقام ممثل الأمانة بالرد على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le Directeur général adjoint (gestion interne, administration et finances) répond aux questions soulevées par les délégations. UN ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et le Secrétaire du Conseil ré-pondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي وأمين المجلس التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et les Directeurs régionaux répondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي والمدراء اﻹقليميون على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Shashi Tharoor, a fait une déclaration liminaire exhaustive et a répondu aux questions soulevées par les délégations pendant le débat général sur la réorientation fondamentale et la restructuration en cours du Département de l'information au Siège et sur le terrain. UN وأدلى وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام السيد شاشي ثارور ببيان استهلالي شامل ورد على الأسئلة التي طرحتها الوفود خلال المناقشة العامة بشأن العملية الأساسية المتواصلة التي تجريها إدارة شؤون الإعلام لإعادة توجيه تركيز وهيكل الإدارة في المقر وفي الميدان.
    À la 12e séance aussi, les représentants de l'Organisation mondiale du commerce et du Fonds monétaire international ont répondu aux questions soulevées par les délégations. UN 9 - وفي الجلسة 12 أيضا، رد ممثلا منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي إلى الاستفسارات التي أثارتها الوفود.
    81. En réponse aux questions soulevées par les délégations, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a précisé que les programmes de pays comprenaient tous des activités de plaidoyer, et que les dépenses du FNUAP consacrées aux activités de plaidoyer au niveau mondial étaient très modestes. UN ٩٥ - وقال مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية في معرض رده على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود أن الدعوة عنصر ثابت في جميع البرامج القطرية وأن المبلغ الذي أنفقه الصندوق على الدعوة العالمية كان صغيرا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more