Il incombe au secrétariat de veiller à ce que les ONG soient dûment accréditées conformément aux règles et procédures en vigueur. | UN | وتترتب على الأمانة مسؤولية كفالة أن تكون المنظمات غير الحكومية معتمدة حسب الأصول وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
Une évaluation indépendante du programme et de l'incidence de la CTPD sur les pays en développement et les organismes des Nations Unies chargés du développement sera également réalisée en collaboration avec le Service central d'évaluation du PNUD ou le Corps commun d'inspection, selon le cas, conformément aux règles et procédures en vigueur. | UN | وسيُجرى أيضا استعراض مستقل للبرنامج وتقييم مستقل لأثر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على هذه البلدان وعلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي أو مع وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
Un secrétariat restreint, composé d'un personnel hautement qualifié, établi conformément aux règles et procédures en vigueur au sein de l'Organisation des Nations Unies, renforcé par du personnel détaché par le secrétariat d'organisations internationales et régionales et d'institutions et organes intéressés, devrait être créé pour appuyer les activités décrites ci-dessus. | UN | 10 - ينبغي إنشاء أمانة محكمة التكوين، تتألف من موظفين على درجة عالية من الكفاءة، وتشكل وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة وتعزز بموظفين من أمانات المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية، وذلك لدعم العمل الوارد وصفه أعلاه. |
18. Constate également que le Secrétaire général s'efforce de faire face aux besoins nouveaux de l'Organisation en transférant des postes existants ou des montants affectés à d'autres objets de dépense, conformément aux règles et procédures en vigueur et à ses résolutions sur la question ; | UN | 18 - تلاحظ أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
18. Constate également que le Secrétaire général s'efforce de faire face aux besoins nouveaux de l'Organisation en transférant des montants affectés à des postes ou à d'autres objets de dépense, conformément aux règles et procédures en vigueur et à ses résolutions; | UN | 18 - تلاحظ أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |