Aide alimentaire de la Belgique pour 2010 : aide alimentaire ordinaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2010 : soins de santé destinés aux réfugiés palestiniens vulnérables (Cisjordanie) | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: توفير الرعاية الصحية للاجئين الفلسطينيين الضعفاء في الضفة الغربية |
Envoi de questionnaires aux organismes et aux ONG qui fournissent des services aux réfugiés palestiniens. | UN | وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين. |
Sa délégation soutient les efforts de réforme de l'Office afin de renforcer son efficacité à fournir des services aux réfugiés palestiniens. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
Tous les membres du personnel de l'UNRWA méritent le respect pour leurs efforts visant à fournir des services aux réfugiés palestiniens dans ce contexte très difficile. | UN | ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا. |
Aide humanitaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Amélioration de l'accès aux soins hospitaliers fournis aux réfugiés palestiniens au Liban | UN | تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Le Yémen était convaincu que le Liban prendrait davantage de mesures pour garantir une vie décente aux réfugiés palestiniens. | UN | وأعرب اليمن عن اقتناعه بأن لبنان سيبذل مزيداً من الجهود لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين. |
En 2010, l'aide de la Syrie aux réfugiés palestiniens vivant dans le pays a représenté 225 millions de dollars des États-Unis. | UN | وقد بلغ مجموع المساعدات السورية للاجئين الفلسطينيين المقيمين في سوريا 225 مليون دولار في عام 2010. |
L'UNRWA éprouve de plus en plus de difficultés pour fournir nourriture et abri aux réfugiés palestiniens en raison du blocus. | UN | وتجد الأونروا صعوبة متزايدة في تقديم الغذاء والمأوى للاجئين الفلسطينيين بسبب الحصار. |
La Suisse tient à rappeler le rôle essentiel des pays d'accueil dans la fourniture des services aux réfugiés palestiniens. | UN | وتعترف سويسرا بالدور الأساسي الذي تضطلع به البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين. |
Achat et distribution de médicaments et de fournitures médicales aux réfugiés palestiniens (bande de Gaza et Cisjordanie) | UN | شراء وتوزيع الأدوية واللوازم الطبية المخصصة للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Aide alimentaire de la France pour 2009 : aide alimentaire ordinaire aux réfugiés palestiniens | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2009: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين |
Aide alimentaire de la France pour 2010 : aide alimentaire ordinaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2010 : aide alimentaire aux réfugiés palestiniens vulnérables en Cisjordanie (ramadan) | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: المساعدة الغذائية للاجئين الفلسطينيين الضعفاء، صيام شهر رمضان في عام 2010، الضفة الغربية |
Le Liban fournissait des services de prise en charge du VIH aux réfugiés palestiniens sur son territoire. | UN | وتقدم لبنان الخدمات المتعلقة بالفيروس إلى اللاجئين الفلسطينيين داخل حدودها. |
L'Office a de nouveau demandé aux donateurs de consentir un effort supplémentaire pour que son Fonds général soit intégralement financé car il est la principale entité à fournir les services de base aux réfugiés palestiniens. | UN | وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مُذكِّرةً بأن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
Programme de santé : fonds préaffectés aux réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza et en Cisjordanie | UN | برنامج تقديم خدمات الصحة إلى اللاجئين الفلسطينيين المخصص لغزة والضفة الغربية |
Programme de santé destiné aux réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza | UN | برنامج الصحة الذي يقدم خدماته إلى اللاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
23.5 Depuis 1982, l'Office fournit une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens victimes des troubles politiques au Liban. | UN | ٢٣-٥ ومنذ عام ١٩٨٢، توفر الوكالة المساعــدة الطارئــة الى اللاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالاضطرابات السياسية في لبنان. |
Appel d'urgence de 2010 (Gaza et Cisjordanie) : réception et distribution d'une aide alimentaire destinée aux réfugiés palestiniens de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010 من أجل غزة والضفة الغربية: تلقي المعونة الغذائية وتوزيعها على اللاجئين الفلسطينيين في غزة |
Élargissement des soins de santé aux réfugiés palestiniens diabétiques (Moyen-Orient) | UN | توسيع نطاق الرعاية المقدمة إلى مرضى السكر من اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
L'Office ayant maintes fois souligné que l'instauration de la paix devait aussi profiter aux réfugiés palestiniens vivant en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, le Programme a également été appliqué dans ces zones d'opération. | UN | ونظرا الى ما ظلت اﻷونروا تؤكده مرارا من أهمية إشراك اللاجئين الفلسطينيين القاطنين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان في التمتع بفوائد السلام، تم توسيع نطاق برنامج تنفيذ السلام ليشمل أيضا مناطق العمل تلك. |
L'UNRWA représente un cas à part puisque toutes ses activités bénéficient directement aux réfugiés palestiniens. | UN | وتمثل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى حالة خاصة، حيث أن مجمل عملها موجه بشكل مباشر لخدمة اللاجئين الفلسطينيين. |
Je demande à l'UNRWA de continuer de fournir cette assistance aux réfugiés palestiniens partout où ils vivent. | UN | وأدعوها الى الاستمرار في تقديم هـــذا العـون للاجئي فلسطين في أماكن تواجدهم كافة. |
Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, l'Office, par l'intermédiaire de son programme de services de secours et de services sociaux, a apporté une aide socioéconomique aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés pour leur permettre de devenir plus autonomes. | UN | 3 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، قامت الوكالة من خلال برنامجها للخدمات الغوثية والاجتماعية بتقديم دعم اجتماعي - اقتصادي لأكثر اللاجئين الفلسطينيين عوزا لتيسير الاعتماد على النفس. |
1.58 Les résultats financiers de 2004 (voir tableau 1) illustrent les difficultés de financement qui entravent l'action menée par l'Office pour fournir des services essentiels aux réfugiés palestiniens, comme le veut son mandat. | UN | 1-58 تبين النتائج المالية للسنة المالية 2004 بوضوح (انظر الجدول 1) النقص في التمويل الذي عانت منه الوكالة في جهودها لتنفيذ ولايتها الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية إلى لاجئي فلسطين. |