"aux réunions de l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماعات السلطة
        
    • الموفدون لحضور اجتماعات السلطة
        
    Il a aussi participé et fait des contributions aux réunions de l'Autorité internationale des fonds marins, mettant l'accent sur le rôle de la Convention. UN وشاركت فييت نام أيضا وقدمت مساهمات إيجابية في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار لتسليط الضوء على دور الاتفاقية.
    Compte tenu de la nature des questions à l'examen, j'aimerais réitérer l'appel que j'ai lancé à tous les États Membres, lors du débat de l'année dernière à l'Assemblée générale, à envisager sérieusement de participer aux réunions de l'Autorité. UN ونظرا لطابع المسائل المستعرضة، أود أن أكرر الدعوة التي وجهتها أثناء مناقشة السنة الماضية في الجمعية العامة إلى كل الدول الأعضاء للنظر بجدية في مشاركتها في اجتماعات السلطة.
    Aucun conseil n'a été prodigué, la MINUAD ne participant pas aux réunions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour sur les mesures de réforme des institutions de sécurité. UN لم تقدم المشورة حيث لم تشترك العملية المختلطة في اجتماعات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية
    J'exhorte tous les États Membres à faire tout leur possible pour être représentés aux réunions de l'Autorité à Kingston, d'autant que nous avons un certain nombre de décisions importantes à prendre à la prochaine session. UN إنني أحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل جهودا من جانبها لكفالة تمثيلها في اجتماعات السلطة في كينغستون، وخصوصا في الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نتخذ عددا من المقررات الهامة في الدورة القادمة.
    Le manuel sera rédigé dans une langue aussi peu technique que possible, de manière à être accessible aux futurs demandeurs de licence, aux représentants des États membres, aux participants aux réunions de l'Autorité et au personnel de celle-ci. UN وسيحرر هذا الدليل قدر الإمكان بلغة غير تقنية بحيث يكون في متناول عامة المستعملين، بمن فيهم مقدمو الطلبات المحتملون للحصول على التراخيص وممثلو الدول الأعضاء والمندوبون الموفدون لحضور اجتماعات السلطة والموظفون.
    Cette réduction du nombre de participants aux réunions de l'Autorité qui a parfois rendu difficile la prise de décisions importantes tranche avec l'accroissement du nombre des États parties à la Convention. UN وفي بعض الأحيان كان هذا الانخفاض في عدد المشاركين في اجتماعات السلطة يجعل من الصعب اتخاذ قرارات هامة، وهو الأمر الذي يتناقض مع الزيادة التي طرأت على عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Je prie donc instamment tous les États Membres de faire ce qu'il faut pour être représenté aux réunions de l'Autorité, qui se tiendront à Kingston, d'autant plus que nous aurons un grand nombre de décisions importantes à prendre. UN ولذلك، أحث جميع الدول الأعضاء على أن تؤدي دورها لضمان تمثيلها في اجتماعات السلطة بكينغستون، ولا سيما أن لدينا عددا كبيرا من القرارات الهامة، التي يتعين اتخاذها في الدورة المقبلة.
    Le Secrétaire général adjoint de l'Autorité a engagé tous les États parties à participer aux réunions de l'Autorité, celle-ci ne pouvant fonctionner efficacement que si une majorité de ses membres sont présents. UN 60 - وحث نائب الأمين العام للسلطة جميع الدول الأطراف على المشاركة في اجتماعات السلطة لأنه لا يمكن لهذه الأخيرة أن تقوم بعملها بشكل فعال إلا بحضور أغلبية أعضائها.
    Je souhaite néanmoins rappeler aux membres qu'il ne faut pas se laisser aller à l'autosatisfaction et je les invite instamment à se faire représenter aux réunions de l'Autorité à Kingston, en particulier compte tenu du fait qu'un certain nombre de décisions importantes devront y être prises. UN غير أنني أود أن أذكر الأعضاء بأنه لا مجال للتقاعس، وأحثهم على كفالة تمثيلهم في اجتماعات السلطة في كينغستن، لا سيما أن هناك العديد من القرارات الهامة التي ستتخذ في الدورة القادمة.
    La Commission a de nouveau recommandé que l'Assemblée encourage les observateurs qui assistent et participent aux réunions de l'Autorité à verser des contributions volontaires au budget et au Fonds de dotation ou au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité, étant donné qu'ils bénéficient des structures de l'Autorité. UN 20 - وأوصت اللجنة مجددا بأن تحث الجمعية المراقبين الذين يحضرون ويشاركون في اجتماعات السلطة على تقديم تبرعات إلى ميزانية السلطة نظرا لأنهم يستفيدون من مرافق السلطة.
    Le Secrétaire général de l'Autorité a demandé à nouveau à tous les États parties de participer aux réunions de l'Autorité qui a besoin qu'une majorité de ses membres soit présente pour s'acquitter de sa tâche de manière efficace. UN 49 - وكرر الأمين العام للسلطة تأكيد دعوته جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في اجتماعات السلطة التي لن يتسنى لها القيام بأعمالها بشكل فعال إلا في حضور أغلبية أعضائها.
    En ce qui concerne les activités des organes créés en vertu de la Convention, certaines délégations ont souhaité que les États participent davantage aux réunions de l'Autorité, puisque celle-ci joue un rôle très important non seulement pour l'exploitation minière des fonds marins, mais aussi pour les autres activités menées dans la Zone. UN 105 - وفيما يتعلق بأنشطة الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، دعت بعض الدول إلى مشاركة أوسع للدول في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، ذلك لأن السلطة لم تضطلع فحسب بدور هام للغاية فيما يتعلق بأنشطة التعدين في قاع البحار، إنما كذلك في الأنشطة الأخرى المنفذة بالمنطقة.
    Il faut que les États parties à la Convention, en particulier les pays en développement, les petits États insulaires en développement et les États africains côtiers assistent et participent aux réunions de l'Autorité internationale des fonds marins pour veiller à ce que leurs points de vue s'expriment et se reflètent dans les travaux de cette dernière. UN وهناك حاجة ماسة إلى حضور ومشاركة الدول الأطراف في الاتفاقية، ولا سيما ما ينتمي منها إلى فئة البلدان النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، حتى تفصح عن آرائها وتنعكس تلك الآراء في أعمال السلطة.
    Notant que la participation aux réunions de l'Autorité tenues à Kingston demeurait faible, l'Assemblée générale a approuvé une proposition du Secrétaire général visant à modifier les dates des réunions pour 2013. UN 46 - ونظرا إلى استمرار مشكلة ضعف الحضور في اجتماعات السلطة المنعقدة في كينغستون()، أقرت الجمعية مقترحا من الأمين العام بتعديل نمط الاجتماعات لعام 2013.
    Le Secrétaire général a observé avec préoccupation qu'au cours des dernières années, la participation aux réunions de l'Autorité avait continué de diminuer et qu'il était désormais difficile de constituer un quorum pour prendre les décisions nécessaires. Cette évolution était inquiétante et il fallait espérer que le nouveau calendrier des réunions encouragera une participation accrue. UN 74 - ولاحظ الأمين العام بقلق أن مستوى الحضور في اجتماعات السلطة خلال السنوات القليلة الماضية ما برح في انخفاض إلى حد أصبح معه من العسير ضمان النصاب القانوني اللازم لاتخاذ القرارات الضرورية؛ وأضاف أن هذا التطور أمر مثير للانزعاج، وأنه يأمل في أن يشجع جدول الاجتماعات الجديد على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more