"aux réunions des groupes de" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماعات الأفرقة
        
    • في جلسات الأفرقة
        
    • في اجتماعات أفرقة
        
    Des représentants du Centre ont participé aux réunions des groupes de travail pertinents de l'Organisation de coopération économique. UN وشارك ممثلون عن المركز في اجتماعات الأفرقة العاملة ذات الصلة التابعة لمنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي.
    :: Participation régulière aux réunions des groupes de travail et des sous-groupes de travail et fourniture d'un appui technique à ces groupes et sous-groupes UN :: المشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة والأفرقة العاملة الفرعية وتقديم الدعم التقني لها بانتظام
    Nous participons activement aux réunions des groupes de travail ayant pour objet d'étoffer la capacité de cette base de données et de promouvoir les échanges de renseignements, et nous fournissons régulièrement des informations pertinentes. UN ونشارك بنشاط في اجتماعات الأفرقة العاملة المتعلقة بتحسين أداء قاعدة البيانات المذكورة وتبادل المعلومات، ونقوم في ذات الوقت بتوفير المعلومات ذات الصلة بشكل منتظم.
    La transparence et la participation de groupes compétents et concernés, y compris de représentants d'organisations internationales et non gouvernementales et du secteur privé, aux réunions des groupes de travail sont indispensables au succès de la CNUDCI. UN إذ إن الشفافية ومشاركة الفئات العامة والمتأثرة، بما فيها المنظمات الدولية وغير الحكومية وممثلو القطاع الخاص، في جلسات الأفرقة العاملة هما عاملان محوريان في نجاح الأونسيترال.()
    Les membres de l'équipe IPSAS participent autant que possible aux réunions des groupes de réflexion locaux afin d'examiner certains sujets dès le début du processus. UN ويشارك أعضاء الفريق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حيثما أمكن، في اجتماعات أفرقة التنسيق المحلية من أجل مناقشة المواضيع في مرحلة مبكرة من الإعداد.
    :: Mise au point de mécanismes visant à améliorer la diffusion de l'information et à inciter les personnes déplacées à se prévaloir du processus de retour, notamment en aidant les représentants des personnes déplacées à se rendre au Kosovo pour participer aux réunions des groupes de travail dans les 29 municipalités concernées UN :: إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا في السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية
    L'Organisation de coopération économique héberge un représentant du PNUD qui participe régulièrement aux réunions des groupes de travail et aux activités du Fonds pour la réalisation des projets de l'Organisation. UN وقد استضافت المنظمة ممثلا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يشارك بانتظام في اجتماعات الأفرقة العاملة وصندوق تنمية المشاريع التابع للمنظمة.
    Le Sri Lanka encourage donc la CNUDCI à étudier comment renforcer son programme d'assistance technique pour faire face aux problèmes de ressources qui ont empêché de nombreux pays en développement de participer aux réunions des groupes de travail qui se sont tenues à New York et à Vienne. UN ولذلك فإن سري لانكا تشجع الأونسيترال على استكشاف سبل جديدة لتعزيز برنامجها للمساعدة التقنية ولمعالجة القيود المفروضة على الموارد التي منعت بلدانا نامية كثيرة من المشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة التي تعقد في نيويورك وفيينا.
    L'Office a également participé aux réunions des groupes de travail sur la nutrition, la santé mentale, la santé en matière de procréation et les systèmes de sécurité alimentaire, organisées par le bureau de l'OMS à Jérusalem. UN 100 - وشاركت الأونروا أيضا في اجتماعات الأفرقة المواضيعية بشان الصحة العقلية والتغذية والصحة الإنجابية ونظم الأمن الغذائي التي عقدها مكتب منظمة الصحة العالمية في القدس.
    Mise au point de mécanismes visant à améliorer la diffusion de l'information et à inciter les personnes déplacées à se prévaloir du processus de retour, Création du Groupe de sensibilisation et de communications auprès des communautés notamment en aidant les représentants des personnes déplacées à se rendre au Kosovo pour participer aux réunions des groupes de travail dans les 29 municipalités concernées UN إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا على السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية أنشأت البعثة فريق توعية المجتمعات المحلية والاتصالات
    Les représentants de l'Institut ont participé activement aux réunions des groupes de travail et comités organisées par la CESAP dans les domaines de la gestion de la mondialisation, des transports et des communications et du développement des infrastructures. UN شارك ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل على نحو فعال في اجتماعات الأفرقة العاملة واللجان التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال إدارة العولمة والنقل والاتصالات وتنمية الهياكل الأساسية.
    À cette fin, un conseil de coordination sur la coopération avec la CNUDCI a été créé en 2004. Les experts qui le composent participent aux réunions des groupes de travail de la CNUDCI. La documentation élaborée par cette dernière, y compris son Recueil de jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, sont devenus un élément important de l'ordre juridique bélarussien. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم في 2004 إنشاء مجلس تنسيق بشأن التعاون مع اللجنة، يشارك خبراؤه في جلسات الأفرقة العاملة للجنة.وقد أصبحت الوثائق التي تعدها اللجنة، بما في ذلك السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ) جزءا هاما من النظام القانوني لبلده.
    - Du 17 au 22 octobre : participation au Comité de la sécurité alimentaire mondiale et contribution aux réunions des groupes de travail thématiques. UN - في الفترة من 17 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر: المشاركة في أعمال لجنة الأمن الغذائي العالمي والمساهمة في اجتماعات أفرقة العمل المواضيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more