"aux réunions ministérielles" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماعات الوزارية
        
    • للاجتماعات الوزارية
        
    • في اللقاءات الوزارية
        
    • في الاجتماعين الوزاريين
        
    • والاجتماعات الوزارية
        
    Contribution aux réunions ministérielles et aux réunions de haut niveau des groupes régionaux de la septième Conférence ministérielle de l'OMC: UN المساهمة في الاجتماعات الوزارية والاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها المجموعات الإقليمية تحسبا للمؤتمر الوزاري السابع لمنظمة التجارة العالمية.
    En outre, l'Office a accru sa participation aux réunions ministérielles et techniques tenues par les organisations susmentionnées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزايدت مشاركة المكتب في الاجتماعات الوزارية والتقنية لهذه المنظمات.
    De la même manière, le pilier OSCE n'a pas participé aux réunions ministérielles, ni à aucune des 15 réunions des ministères. UN ولم تشارك أيضا دعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الاجتماعات الوزارية أو في أي من اجتماعات الوزارات الخمس عشرة
    Les comptes rendus de ces réunions sont mis à la disposition des participants aux réunions ministérielles du Conseil pour le développement humain et social de la CARICOM, auxquelles l'OIT est conviée. UN وتُتاح التقارير عن هذه الاجتماعات للاجتماعات الوزارية لمجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجماعة الكاريبية، التي تدعى إليها منظمة العمل الدولية.
    Ce groupe a également proposé la participation de pays non membres du G-20 aux réunions ministérielles du G-20, ainsi qu'aux groupes de travail de haut niveau et d'experts sur des questions spécialisées (cf. A/64/706, annexe). UN واقترحت أيضا السماح للبلدان غير الأعضاء في مجموعة العشرين بالمشاركة في اللقاءات الوزارية لمجموعة العشرين والأفرقة العاملة الرفيعة المستوى وأفرقة الخبراء العاملة التابعة لها التي تعنى بمسائل متخصصة. (انظر A/64/706، المرفق).
    Je tiens d'abord à dire que ma délégation souscrit pleinement à sa déclaration, qui reflète le sentiment exprimé non seulement à la Conférence au sommet de Jakarta, mais également aux réunions ministérielles des pays non alignés qui, au cours de l'année, ont eu lieu au Caire et à New York. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدئ، أن أعرب عن دعم وفدي الكامل لبيانه، الذي يعبر تعبيرا كاملا عن الروح التي سادت ليس في مؤتمر قمة جاكرتا فحسب بل أيضا في الاجتماعين الوزاريين لبلدان عدم الانحياز اللذين عقدا في القاهرة ونيويورك في هذا العام.
    88. La CEE participe sur une base régulière aux réunions ministérielles de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN ٨٨ - فاللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تشترك بانتظام في الاجتماعات الوزارية لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    Il est le fruit d’un long processus de négociation qui a débuté aux réunions ministérielles du Groupe des 77, à Mexico en 1976, et s'est poursuivi à Arusha (République-Unie de Tanzanie) en 1977 puis à Caracas en 1981. UN وقد نشأ النظام بعد عملية طويلة من المفاوضات التي بدأت في الاجتماعات الوزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ في مكسيكو في عام ١٩٧٦، واستمرت في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في عام ١٩٧٧ وكاراكاس في عام ١٩٨١.
    Il apporte des contributions appréciables à la diffusion de l'information aux habitants des pays non alignés par la participation aux réunions ministérielles et aux sommets du Mouvement des non-alignés. UN وقد أسهم إسهامات كبيرة في مجال نشر المعلومات بين الناس في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، عن طريق المشاركة في الاجتماعات الوزارية ومؤتمرات القمة التي تعقدها حركة عدم الانحياز.
    Rappelant en outre les communiqués ministériels adoptés aux réunions ministérielles annuelles des pays en développement sans littoral convoquées en 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004, UN وإذ نشير كذلك إلى البيانات الوزارية التي اعتـُـمدت في الاجتماعات الوزارية السنوية التـي عقدتها البلدان النامية غيـر الساحلية في الأعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2003 و 2004،
    Les organisations régionales ont réaffirmé leur engagement à mettre en œuvre les stratégies régionales approuvées aux réunions ministérielles à l'échelle mondiale. UN وأكدت المنظمات الإقليمية من جديد التزامها بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية التي تم الاتفاق عليها في الاجتماعات الوزارية في جميع أنحاء العالم.
    50. Le Bureau régional du PNUD pour l'Amérique et les Caraïbes n'a pas d'opérations communes avec le SELA mais il participe aux réunions ministérielles sur l'environnement qui se tiennent en Amérique latine ou dans les Caraïbes. UN ٥٠ - وليس للمكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشاريع ينفذها بالاشتراك مع المنظومة الاقتصادية، ولكنه شارك في الاجتماعات الوزارية التي عقدت بشأن البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il convient de souligner qu'il n'y a pas de consensus au sein de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sur les modalités, le calendrier et la nature du déploiement des forces étrangères, bien que la question ait été examinée en détail aux réunions ministérielles aux fins de la planification de mesures d'urgence uniquement. UN ويجب أن يكون مفهوما أنه لا يوجد توافق في الآراء بين أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن طرائق وتوقيت وطبيعة نشر قوات أجنبية، مع أن المسألة نوقشت مناقشة شاملة في الاجتماعات الوزارية لمجرد أغراض التخطيط للطوارئ.
    Au Koweït, par le biais du Fonds koweïtien, nous avons pris part aux réunions ministérielles de la Communauté de développement de l'Afrique australe depuis le début des années 80. Nous avons donc été en mesure de suivre l'évolution du NEPAD depuis la conception de cette idée jusqu'à l'époque actuelle où il pourrait être considéré comme une politique de renaissance africaine. UN ولقد شاهدنا في الكويت، من واقع مشاركة الصندوق الكويتي المتواصلة في الاجتماعات الوزارية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي منذ مطلع الثمانينات، بزوغ أو نمو فكرة الشراكة الجديدة لتدل على سياسة انبعاث أفريقية.
    Le HCR continue de participer, en tant qu'observateur, aux réunions ministérielles et parlementaires de la SADC, à l'occasion desquelles il a la possibilité de soulever des questions relatives aux déplacements et à l'assistance humanitaire. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشاركة، بصفة مراقب، في الاجتماعات الوزارية والبرلمانية للجماعة الإنمائية، حيث تتاح لها الفرصة لإثارة مسائل تتعلق باللاجئين وعمليات التشريد القسري والمساعدة الإنسانية.
    14. S'agissant du troisième point, la CEA apporte des contributions techniques aux réunions ministérielles de l'UA. UN 14- وفيما يتصل بالعنصر الأخير، دأبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تقديم مدخلات فنية للاجتماعات الوزارية التي يعقدها الاتحاد الأفريقي.
    iii) Manifestations spéciales : appui à la célébration de la Journée du secteur public (2); concours pour le prix du Champion du service public (2); réunions d'appui aux réunions ministérielles régionales sur les tendances nouvelles dans le secteur public (en coopération avec les commissions régionales) (2); UN ' 3` المناسبات الخاصة: دعم الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة (2)؛ المنافسة على الجوائز المقدمة في مجال الخدمة العامة (2)؛ تقديم الدعم للاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة في القطاع العام (بالتعاون مع اللجان الإقليمية) (2)؛
    Il pourrait adopter une configuration < < à géométrie variable > > pour autoriser les États non membres du G-20 à participer aux réunions ministérielles et aux autres groupes de travail auxquels participent des hauts fonctionnaires et des experts sur des questions qui les intéressent particulièrement. UN وقد يتطلب الأمر اعتماد تشكيل " متغير الأبعاد " من أجل السماح للدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين بالمشاركة في اللقاءات الوزارية والأفرقة العاملة الأخرى التي يشارك فيها كبار المسؤولين/الخبراء بشأن المسائل التي تثير اهتماما خاصا لدى هذه الدول.
    Quatrièmement, le processus de décision du G-20 devrait adopter une configuration < < à géométrie variable > > pour autoriser les États non membres du G20 à participer aux réunions ministérielles et aux autres groupes de travail auxquels participent des hauts fonctionnaires et des experts sur des questions qui les intéressent particulièrement. UN ورابعا، إرساء عملية صنع القرار داخل مجموعة الدول العشرين على تصميمٍ " بنيوي متغير " بما يتيح للدول غير الأعضاء في مجموعة الدول العشرين المشاركة في اللقاءات الوزارية وغيرها من أفرقة العمل التي تضم كبار المسؤولين والخبراء في القضايا المتخصصة (انظر الوثيقة A/64/706، المرفق).
    Cependant, par principe, les pays non alignés appuient les décisions prises aux réunions ministérielles qui ont eu lieu au Caire en juin 1994 et à New York le 5 octobre 1994. UN ومن المسائل المبدئية بالنسبة لبلدان عدم الانحياز أن تؤيد القرارات التي اتخذت في الاجتماعين الوزاريين المعقودين في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وفي نيويورك في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    L'UIT participe régulièrement aux conférences au sommet de l'OUA, ainsi qu'aux réunions d'experts et aux réunions ministérielles qui les précèdent. UN ويشارك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشكل منتظم في اجتماعات قمة منظمة الوحدة الافريقية وفي اجتماعات الخبراء والاجتماعات الوزارية التي تسبق مؤتمرات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more