"aux réunions techniques" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماعات التقنية
        
    • والاجتماعات التقنية
        
    :: D'étudier la possibilité d'une participation régulière de leur pays aux réunions techniques annuelles; et UN :: النظر في اشتراك البلدان بانتظام في الاجتماعات التقنية السنوية؛ و
    De même, on refuse aux spécialistes cubains des visas pour les empêcher de participer aux réunions techniques de l'AIEA qui se tiennent aux États-Unis. UN كما ترفض طلبات المتخصصين الكوبيين للحصول على تأشيرات سفر للحؤول دون مشاركتهم في الاجتماعات التقنية للوكالة التي تنعقد داخل الولايات المتحدة.
    Sur l'invitation des divers responsables du groupe de travail, l'UNRWA a participé aux réunions techniques sur le regroupement des familles, la santé publique, les bases de données et l'inventaire de l'assistance aux réfugiés de Palestine. UN وبناء لدعوة من الراعين لمجموعات العمل المختلفة، شاركت اﻷونروا في الاجتماعات التقنية حول جمع شمل العائلات والصحة العامة والقواعد المعلوماتية وتقصﱢي المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    Le grand intérêt que les membres et membres associés de la Commission portent aux activités statistiques est également confirmé par leur participation aux réunions techniques. UN والاهتمام الكبير باﻷنشطة اﻹحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من جانب أعضائها وأعضائها المنتسبين يتضح أيضا من حجم الحضور في الاجتماعات التقنية.
    Aide à assurer les services nécessaires aux groupes de travail et aux réunions techniques d'experts. UN يقدم المساعدة في خدمة اجتماعات اﻷفرقة العاملة والاجتماعات التقنية للخبراء.
    Le HCR a également participé aux réunions techniques de l'OUA, et notamment à celles du Groupe consultatif interorganisations qui a été créé par l’OUA pour établir un rapport sur les conséquences des conflits sur le développement humain. UN كما اشتركت المفوضية في الاجتماعات التقنية للمنظمة، بما فيها اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، المنشأ بهدف إعداد تقرير للمنظمة بشأن آثار الصراعات على التنمية البشرية.
    Les Pays-Bas ont apporté une contribution, en tant que pays donateur, pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dans le cadre du projet pilote. UN وقامت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتقديم مساهمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في سياق المشروع التجريبي.
    En outre, ils participent activement aux réunions techniques qu'organise l'Agence internationale de l'énergie atomique pour promouvoir l'échange de renseignements en matière de cybersécurité et de sécurité informatique. UN وتشارك هولندا بنشاط في الاجتماعات التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تهدف إلى تبادل المعلومات عن أمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات.
    En leur qualité de pays donateur, les Pays-Bas ont contribué à financer la participation d'experts de pays en voie de développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN تبرعت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Dans le cadre du projet pilote, la Turquie a contribué, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    2004-2005 : 460 participants aux réunions techniques organisées par la Division de la population UN 2004-2005: 460 مشتركا في الاجتماعات التقنية التي تنظمها شعبة السكان
    2006-2007 : 500 participants aux réunions techniques organisées par la Division de la population UN 2006-2007: 500 مشارك في الاجتماعات التقنية التي تنظمها شعبة السكان
    Le Maroc a versé des contributions financières volontaires pour permettre aux experts des pays en développement de participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer ainsi le caractère universel du Traité. UN قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    Les Pays-Bas ont versé des contributions financières volontaires pour permettre aux experts des pays en développement de participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer ainsi le caractère universel du Traité. UN قدمت هولندا تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    La Norvège contribue à un projet de la Commission préparatoire facilitant la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission. UN تساهم النرويج في مشروع للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعمل على تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية
    La Turquie a fourni une contribution, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nous contribuons à ces activités en participant aux réunions techniques et aux projets de recherche coordonnés, et nous appuyons aussi le programme de fusion nucléaire de l'Agence. UN ونسهم في هذه الأنشطة من خلال المشاركة في الاجتماعات التقنية والأنشطة البحثية المنسقة، كما ندعم برنامج الوكالة في مجال الاندماج النووي.
    125. L'UNICEF a continué de participer aux réunions techniques et de haut niveau, afin de faciliter la collaboration entre les membres des organismes du système des Nations Unies. UN ٥٢١ - واصلت اليونيسيف المشاركة سواء في الاجتماعات الرفيعة المستوى أو في الاجتماعات التقنية التي ترمي إلى تيسير التعاون فيما بين أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs organismes des Nations Unies et un ensemble assez large d’organismes de la société civile ont participé aux tables rondes, aux réunions techniques et notamment au Forum international de La Haye, organisés en vue de la session extraordinaire. UN وشاركت عدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة وعدد كبير من منظمات المجتمع المدني في الموائد المستديرة والاجتماعات التقنية والمحفل الدولي في لاهاي الذي نظم والدورة الاستثنائية على اﻷبواب.
    Les membres du Groupe de travail intersecrétariats n'assisteront pas nécessairement tous aux réunions techniques des sous-groupes, qui ne seront pas des réunions officielles du Groupe de travail intersecrétariats. UN والاجتماعات التقنية لﻷفرقة الفرعية لن يحضرها دائما جميع أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية؛ ولن تشكل تلك الاجتماعات اجتماعات رسمية للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية.
    La Directrice exécutive a chaleureusement remercié les gouvernements et les fondations privées pour leur généreux appui extrabudgétaire au processus d'examen et d'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence, et notamment aux tables rondes et aux réunions techniques. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي تبرعت بسخاء بأموال خارجة عن الميزانية لعملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more