"aux recommandations figurant au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • على التوصيات الواردة في الفقرة
        
    • إلى التوصيات الواردة في الفقرة
        
    • للتوصيات الواردة في الفقرة
        
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 10 des observations finales UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 11 UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من الملاحظات الختامية
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 14 UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من الملاحظات الختامية
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous passons maintenant aux recommandations figurant au paragraphe 60. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ننتقل اﻵن إلى التوصيات الواردة في الفقرة ٦٠.
    L'Assemblée a en outre demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa quarante-neuvième session conformément aux recommandations figurant au paragraphe 21 du rapport du Comité consultatif (A/48/955). UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها التاسعة واﻷربعين، وفقا للتوصيات الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية )A/48/955(.
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 17 UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 17 من الملاحظات الختامية
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 16 UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 12 UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية
    Réponse aux recommandations figurant au paragraphe 19 des observations finales du Comité des droits de l'homme UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية
    La République de Corée a abordé brièvement les réponses de son gouvernement aux recommandations figurant au paragraphe 64 du rapport. UN وتشير جمهورية كوريا بإيجاز إلى ردود الحكومة على التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير.
    L'Union européenne convient avec le Secrétaire général qu'il n'y a pas lieu de réviser les prévisions de dépenses pour l'achèvement du projet et souscrit aux recommandations figurant au paragraphe 6 du document A/53/573/Add.1. UN ويتفق الاتحاد اﻷوروبي مع رأي اﻷمين العام بأن لا ضرورة هناك إلى تنقيح التقديرات الواردة في الميزانية فيما يتعلق بإكمال النظام، كما يوافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٦ من الوثيقة A/53/573/Add.1.
    Suite donnée aux recommandations figurant au paragraphe 9 des observations finales (CAT/C/QAT/CO/1) UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية (CAT/C/QAT/CO/1)
    Réponse aux recommandations figurant au paragraphe 18 des observations finales (CCPR/C/KWT/CO/2) UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 18 من الملاحظات الختامية (CCPR/C/KWT/CO/2)
    Réponses de la principauté d'Andorre aux recommandations figurant au paragraphe 84 du rapport du Groupe de travail sur l'EPU (A/HRC/16/8) UN ردود إمارة أندورا على التوصيات الواردة في الفقرة 84 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/16/8)
    18. Pour ce qui est de l'emploi des retraités, la délégation japonaise souscrit de manière générale aux recommandations figurant au paragraphe 34 du rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/53/642). UN ١٨ - وانتقل إلى الحديث عن توظيف المتقاعدين، فقال إن وفده يوافق عموما على التوصيات الواردة في الفقرة ٣٤ من تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية (A/53/642).
    Réponses de Saint-Marin aux recommandations figurant au paragraphe 71 du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel (A/HRC/14/9) UN ردود حكومة سان مارينو على التوصيات الواردة في الفقرة 71 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/14/9)
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous en venons maintenant aux recommandations figurant au paragraphe 45. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصيات الواردة في الفقرة ٤٥.
    Les auteurs de la communication conjointe 9, faisant allusion aux recommandations figurant au paragraphe 103.1 du Rapport, notent que le Nigéria n'a pas aboli la peine de mort. UN 38- أشارت الورقة المشتركة 9 إلى التوصيات الواردة في الفقرة 103-1 من التقرير وأفادت بأن نيجيريا لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام حتى الآن(49).
    49. Les auteurs de la communication conjointe no 8 renvoient aux recommandations figurant au paragraphe 81.22 du rapport du Groupe de travail, que l'Allemagne a acceptées, et demandent à l'Allemagne de donner suite à ses engagements en lançant un plan national de lutte contre l'homophobie et la < < transphobie > > . UN 49- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى التوصيات الواردة في الفقرة 81-22 من تقرير الفريق العامل(64)، التي قبلتها ألمانيا(65) ودعت ألمانيا إلى متابعة التزاماتها بإطلاق خطة عمل وطنية لمكافحة كره المثليين جنسياً و " مغايري الهوية الجنسانية " (66).
    15) Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait adresser, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant au paragraphe 9. UN 15) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن استجابتها للتوصيات الواردة في الفقرة 9.
    15) Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait adresser, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant au paragraphe 9. UN (15) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن استجابتها للتوصيات الواردة في الفقرة 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more