"aux représentants permanents de" - Translation from French to Arabic

    • إلى الممثلين الدائمين
        
    • على الممثلين الدائمين
        
    Des lettres avaient été adressées aux représentants permanents de tous les États parties n'ayant pas encore accepté l'amendement, ainsi qu'aux membres du Comité représentant des États parties dans le même cas, pour qu'ils engagent leur gouvernement à le faire. UN وقد وُجهت رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأطراف التي لم تقبل بعد بالتعديل، تحثها فيها على قبوله.
    Des lettres avaient été adressées aux représentants permanents de tous les États parties n'ayant pas encore accepté l'amendement, ainsi qu'aux membres du Comité représentant des États parties dans le même cas, pour qu'ils engagent leur gouvernement à le faire. UN وقد وُجهت رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأطراف التي لم تقبل بعد بالتعديل، تحثها فيها على قبوله.
    4. En conséquence, le 3 juin 1993, une lettre a été envoyée aux représentants permanents de tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, les invitant à présenter des candidats aux postes de juge au Tribunal. UN ٤ - وبعد ذلك، في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بعث برسالة إلى الممثلين الدائمين لكافة الدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، تدعوهم إلى تقديم ترشيحات لمناصب القضاة في المحكمة.
    Le 21 février, le Comité a adressé des lettres aux représentants permanents de l'Afrique du Sud, de la Côte d'Ivoire et de la Sierra Leone ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, les priant de communiquer toute information susceptible d'éclairer la question. UN وفي 21 شباط/فبراير، وجهت اللجنة رسائل إلى الممثلين الدائمين لجنوب أفريقيا، وسيراليون وكوت ديفوار، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تطلب فيها أي معلومات قد تسلط الضوء على هذه المسألة.
    Il a présenté ses conclusions au Comité, qui, par la suite, a publié un document interne approuvé par consensus et présenté aux représentants permanents de chaque membre du Comité. UN وقدم الفريق العامل إحاطة للجنة عن استنتاجاته. وأعدت اللجنة لاحقا ورقة غير رسمية أقرت بتوافق الآراء وعرضت على الممثلين الدائمين لكل عضو في اللجنة.
    Des avant-tirages en ont été remis aux représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda le 15 juin 1998 pour qu'ils les transmettent à leur gouvernement, dont les commentaires seront publiés comme document du Conseil de sécurité. UN وقد قُدمت نسخ مسبقة من التقرير في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى الممثلين الدائمين لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ﻹحالتها إلى حكومتيهما التي سوف تنشر تعليقاتهما بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Comité a prié son président d’adresser des lettres aux représentants permanents de la Gambie, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Mali, du Niger, du Nigéria, de la République démocratique du Congo, du Soudan, du Tchad et de la Tunisie, afin de demander des renseignements supplémentaires concernant cette question, et de faire rapport au Comité. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من تشاد وتونس والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومالي والنيجر ونيجيريا يلتمس فيها الحصول على معلومات إضافية تتصل بالموضوع وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    Le Comité a prié son président d’adresser des lettres aux représentants permanents de l’Érythrée, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Niger, de l’Ouganda, de la République démocratique du Congo, du Soudan et du Tchad pour leur demander des renseignements supplémentaires concernant cette question et de faire rapport au Comité. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من إريتريا وأوغندا وتشاد والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والنيجر، يلتمس فيها الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا الموضوع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    Le Président a écrit aux représentants permanents de Djibouti, des Émirats arabes unis et de l'Éthiopie auprès de l'ONU ainsi qu'au Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine pour leur exprimer ses regrets que la délégation se soit trouvée dans l'impossibilité de rencontrer les autorités et les représentants de leurs pays dans la région. UN وبعث الرئيس برسائل إلى الممثلين الدائمين لإثيوبيا وجيبوتي والإمارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة، وكذلك إلى مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي بغية الإعراب عن أسفه لعدم تمكّن الوفد من الاجتماع مع سلطات هذه البلدان وممثليها في المنطقة.
    Le 10 juin 2013, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a écrit aux représentants permanents de la République populaire démocratique de Corée, de la République démocratique populaire lao et de la Chine pour exprimer sa vive inquiétude quant à la protection des neuf personnes en question. UN 26 - وفي 10 حزيران/يونيه عام 2013، وجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين رسالة تعرب فيها عن قلقها البالغ بشأن سبل توفير الحماية للأشخاص التسعة محل الذكر.
    En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de contrôle, le Comité a adressé, le 19 décembre 2008, un courrier aux représentants permanents de la Somalie et de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد، بعثت اللجنة، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، برسائل إلى الممثلين الدائمين للصومال وإثيوبيا لدى الأمم المتحدة وإلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport, le Comité a envoyé des lettres, les 8 et 15 mai 2008, aux représentants permanents de la Côte d'Ivoire et du Ghana auprès de l'Organisation des Nations Unies, au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et au Président du Processus de Kimberley, appelant leur attention sur les paragraphes pertinents du rapport de mi-mandat du Groupe. UN وتابعت اللجنة تلك التوصيات بتوجيه رسائل في 8 و 15 أيار/مايو 2008، إلى الممثلين الدائمين لغانا وكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس عملية كيمبرلي، تسترعي فيها انتباههم إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة.
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport, le Comité a envoyé des lettres le 11 novembre 2008 aux représentants permanents de la Belgique, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la France, d'Israël et du Mali ainsi qu'au Président du Processus de Kimberley et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, appelant leur attention sur les paragraphes pertinents du rapport final du Groupe. UN وتابعت اللجنة تلك التوصيات بتوجيه رسائل في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، إلى الممثلين الدائمين لإسرائيل وبلجيكا وبوركينا فاسو وفرنسا وكوت ديفوار ومالي، وإلى رئيس عملية كيمبرلي ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تسترعي فيها انتباههم إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.
    Avec l'accord du Comité, le Président a adressé le 17 avril 2003 des lettres aux représentants permanents de la Gambie, de la Guinée, du Mali, du Sénégal et de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies demandant des informations sur les violations présumées de l'embargo sur les diamants. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2003، وجّه رئيس اللجنة، بموافقة اللجنة، رسائل إلى الممثلين الدائمين للسنغال وسيراليون وغامبيا وغينيا ومالي لدى الأمم المتحدة يطلب فيها معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الماس.
    18. Le 14 juillet 1997, copie de la résolution d'ensemble (A/AC.109/2097) a été transmise aux représentants permanents de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni et des États-Unis, les Puissances administrantes intéressées, pour qu'ils la portent à l'attention de leur gouvernement. UN ٨١ - وفي ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، أحيلت نسخ من القرارات الموحدة (A/AC.109/2097) إلى الممثلين الدائمين لنيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الدول المعنية القائمة باﻹدارة، لعناية حكوماتها.
    De plus, le 21 février 2000, le Comité a adressé un courrier aux représentants permanents de la Côte d'Ivoire, de la Sierra Leone et de l'Afrique du Sud, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, pour solliciter tout renseignement qui pourrait jeter davantage de lumière sur la question. UN وفضلا عن ذلك، بعثت اللجنة في 21 شباط/فبراير 2000 برسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من كوت ديفوار، وسيراليون، وجنوب أفريقيا وإلى وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام تطلب مدها بمزيد من المعلومات التي قد تسلط الضوء على المسألة.
    Le 11 mai 2011, le Président a envoyé une lettre aux représentants permanents de la Côte d'Ivoire et du Libéria auprès de l'ONU, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, au Président du Processus de Kimberley et au Secrétaire général d'INTERPOL, pour appeler leur attention sur les recommandations formulées dans le rapport du Groupe d'experts. UN وفي 11 أيار/مايو 2011، بعثت رئيسة اللجنة رسائل إلى الممثلين الدائمين لكوت ديفوار وليبريا لدى الأمم المتحدة، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس عملية كيمبرلي، والأمين العام للإنتربول، موجهة النظر إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء.
    22. Le 7 août 1992, copie de la résolution d'ensemble (A/AC.109/1129) a été transmise aux représentants permanents de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni et des États-Unis, les Puissances administrantes intéressées, pour qu'ils les soumettent à l'attention de leur gouvernement. UN ٢٢ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، أحيلت نسخ من القرار الموحد (A/AC.109/1129) إلى الممثلين الدائمين لكل من نيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الدول المعنية القائمة باﻹدارة لعلم حكوماتهم.
    Le Groupe de travail a tenu quatre réunions et a présenté ses conclusions au Comité qui, par la suite, a publié un document interne approuvé par consensus à sa 1737e séance et présenté aux représentants permanents de chaque membre du Comité. UN وعقد الفريق العامل أربعة اجتماعات وقدم للجنة إحاطة بشأن ما توصل إليه من استنتاجات. وأعدت اللجنة في وقت لاحق ورقة غير رسمية أُقرَّت بتوافق الآراء في جلستها 1737 وعرضت على الممثلين الدائمين لكل عضو في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more