"aux ressources de" - Translation from French to Arabic

    • في الموارد
        
    • للموارد
        
    • إلى الموارد
        
    • على الموارد
        
    • بموارد
        
    • على موارد
        
    • إلى موارد
        
    • في موارد
        
    • مع موارد
        
    • مواردها منها
        
    • في تكاليف المكاتب
        
    • لموارد برنامج
        
    • مسددا
        
    Les donateurs traditionnels et les donateurs nouveaux devaient être encouragés à contribuer plus généreusement aux ressources de base du PNUD. UN كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    Nombre d'États Membres qui contribuent aux ressources de base d'ONU-Femmes UN عدد الدول الأعضاء التي تساهم في الموارد الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    3. Contributions par habitant aux ressources de base du PNUD 29 UN نصيب الفرد من المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    193. En 1993, les contributions volontaires des États Membres aux ressources de base du PNUD se sont élevées à 910 millions de dollars des États-Unis. UN ١٩٣ - وقد بلغت التبرعات التي قدمتها الدول اﻷعضاء للموارد اﻷساسية للبرنامج في عام ١٩٩٣ ما مقداره ٩١٠ ملايين دولار.
    Certains États Membres ont donné l'assurance au FNUAP qu'ils maintiendraient ou augmenteraient leurs contributions aux ressources de base en 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    La délégation a lancé un appel aux principaux donateurs pour qu'ils contribuent davantage aux ressources de base du Fonds. UN وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    La délégation a lancé un appel aux principaux donateurs pour qu'ils contribuent davantage aux ressources de base du Fonds. UN وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    Il importe que les donateurs maintiennent ou accroissent leurs contributions aux ressources de base pour que ce type d'assistance puisse être planifié sur une base prévisible. UN وينبغي للمانحين أن يحافظوا على مستوى مساهماتهم في الموارد اﻷساسية أو زيادتها بغرض اﻹبقاء على هذه المساعدة في مستوى ثابت يمكن توقعه.
    Certaines délégations ont souligné que les contributions des pays bénéficiaires aux ressources de base étaient, elles aussi, importantes. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مساهمة البلدان المستفيدة من البرنامج في الموارد اﻷساسية أيضا.
    Sommes dues aux ressources de base par les autres ressources et fonds UN أموال مستحقة للموارد الأساسية من الموارد والأموال الأخرى
    Les ressources complémentaires ne sauraient se substituer aux ressources de base et, faute de celles-ci, leur efficacité se trouve en fait amoindrie. UN لا يمكن للموارد غير اﻷساسية أن تحل محل الموارد اﻷساسية؛ بل إنه دون هذه الموارد تتقلص فعالية الموارد غير اﻷساسية.
    Plusieurs délégations ont recommandé d'élargir la base des donateurs en vue d'obtenir une répartition plus équitable des contributions aux ressources de base. UN واقترحت عدة وفود توسيع نطاق قاعدة المانحين في محاولة للتوصل إلى صيغة أكثر انصافا لتقاسم اﻷعباء في تمويل التبرعات للموارد اﻷساسية.
    Certains États Membres ont donné l'assurance au FNUAP qu'ils maintiendraient ou augmenteraient leurs contributions aux ressources de base en 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    La République de Corée versera au cours du second semestre 260 000 dollars destinés aux ressources de base du FNUAP. UN وستتبرع جمهورية كوريا بمبلغ 000 260 دولار إلى الموارد الأساسية للصندوق لعام 2000.
    La République de Corée versera au cours du second semestre 260 000 dollars destinés aux ressources de base du FNUAP. UN وستتبرع جمهورية كوريا بمبلغ 000 260 دولار إلى الموارد الأساسية للصندوق لعام 2000.
    Le financement des activités opérationnelles devrait continuer d'être volontaire et être destiné principalement aux ressources de base. UN وينبغي أن يظـل تمويـل اﻷنشطة التنفيذيـة طوعيا، وأن يكون مركﱠزا على الموارد الرئيسية.
    Près d'un tiers des 116 États Membres qui ont contribué aux ressources de base ont fait des annonces pluriannuelles. UN وقام حوالي ثلث الدول الأعضاء الـ 116 التي أسهمت بموارد أساسية بإعلان تبرعات لعدة سنوات.
    Il fallait également l'aider à régler le problème de ses arriérés avec la Banque mondiale, afin qu'il ait accès aux ressources de cette institution. UN وينبغي مساعدتها كذلك في مجال تسوية متأخرات بلده مع البنك الدولي من أجل تمكينه من الحصول على موارد من هذه المؤسسة.
    L'inaccessibilité aux ressources de ces banques et Caisses est en partie liée : UN ويرجع تعذّر الوصول إلى موارد هذه المصارف والصناديق لما يلي:
    Tous les droits aux ressources de la Zone reviennent à l'humanité dans son ensemble, et c'est au service de celle-ci que l'Autorité agit. UN وجميع الحقوق في موارد المنطقة ثابتة للبشرية جمعاء، التي تعمل السلطة بالنيابة عنها.
    En application du Code civil, un époux démuni après la dissolution du mariage peut demander une pension alimentaire proportionnelle aux ressources de l'autre époux, à l'exception des cas où il/elle refuse un travail rémunéré sans raison valable. UN 312 - ووفقا للقانون المدني، فإنه بعد حل الزواج، يجوز للزوج السابق الفقير أن يطلب نفقة من الزوج الآخر متناسبة مع موارد الأخير، إلا في حالة تهربه من اكتساب دخله الخاص من عمله هو بدون أي سبب صحيح.
    Malgré tout, les industries liées à la productivité et aux ressources de la terre jouent un rôle vital dans l'économie australienne. UN ورغم ذلك تؤدي اﻷراضي والصناعات التي تستمد مواردها منها دورا حيويا في اقتصاد استراليا.
    Tableau 1 Contributions aux ressources de base annoncées (engagements fermes) ou prévues pour la période 1999-2001 et contributions aux ressources de base et contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs reçues en 1997 et 1998a UN الجدول ١ - التعهدات بالمساهمة في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقديراتها: ١٩٩٩-٢٠٠١ واﻹيرادات المتسلمة لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية: ١٩٩٧-١٩٩٨)أ(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more