"aux rubriques" - Translation from French to Arabic

    • تحت بند
        
    • في بنود
        
    • تحت بندي
        
    • تحت بنود
        
    • في البنود
        
    • في إطار البنود
        
    • في الفقرات من
        
    • في البندين
        
    • تحت البنود
        
    • تحت البندين
        
    • إلى بنود
        
    • الممتلكات الشخصية لكي
        
    • الشخصية لكي تتاح
        
    • لكي تتاح المبالغ
        
    • في إطار عدة بنود من
        
    La sous-utilisation des crédits aux rubriques Personnel militaire et de police et Dépenses opérationnelles a été en partie contrebalancée par des dépenses additionnelles au titre du personnel civil. UN وحدث نقص في الإنفاق تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والتكاليف التشغيلية قابله جزئيا حدوث احتياجات إضافية تحت بند الموظفين المدنيين.
    Plusieurs autres modifications mineures ont été apportées aux rubriques budgétaires. UN هناك عدة تغييرات طفيفة أخرى في بنود الميزانية.
    Il s’explique également, mais dans une moindre mesure, par les économies réalisées aux rubriques transports et opérations aériennes. UN وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية.
    Ce dépassement a été en partie compensé par les économies réalisées aux rubriques Pièces de rechange et fournitures et Matériel d'atelier et d'essai. Matériel divers UN وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بوفورات حققت تحت بنود قطع الغيار واللوازم والورشة ومعدات الاختبار.
    Matériel spécialement conçu ou modifié pour l'entraînement à l'usage ou à l'entretien des articles énumérés aux rubriques 1 à 15 ci—dessus UN مواد مصممة أو معدلة خصيصاً للتعليم على استعمال أو صيانة المنتجات المدرجة في البنود من ١ إلى ٥١ أعلاه
    Cette augmentation tient principalement à la hausse des dépenses prévues aux rubriques suivantes : UN وتعزى الزيادات في الاحتياجات أساسا إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; UN و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛
    L’écart de 2 327 600 dollars est dû à la diminution des dépenses prévues aux rubriques Location de locaux, Transports, Opérations aériennes, Fournitures et services et Fret aérien et de surface, qui doit être contrebalancé en partie par l’augmentation de celles prévues aux rubriques Transmissions et Matériel divers. UN ويعزى النقصان البالغ ٦٠٠ ٣٢٧ ٢ دولار تحــت هــذا البنــد إلى نقــص الاحتياجات المتوقعة تحت بند تكاليف أماكن العمل، وعمليات النقل، والعمليات الجوية، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والبري، يقابلها احتياجات متوقعة أعلى تحت بندي تكاليف معدات الاتصال والمعدات اﻷخرى.
    Ces propositions entraîneraient une augmentation des dépenses du Bureau et une réduction aux rubriques frais généraux de fonctionnement et mobilier et matériel; celle-ci serait en partie compensée par une augmentation. UN ورغم أنه ستنجم عن المقترحات المذكورة أعلاه زيادة في احتياجات المكتب، فإن التخفيض المقترح في الموارد تحت بند مصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات سيعادل جزئيا هذه الاحتياجات اﻹضافية.
    Les charges comptabilisées aux rubriques Matériel et Véhicules portent sur des achats d'un montant inférieur au seuil d'immobilisation, qui est de 10 000 dollars. UN ١٦٢ - وتمثل المصروفات المقيدة تحت بند المعدات والمركبات شراء أصناف تقل عتبة رأسمالها عن 000 10 دولار.
    Toutefois, une révision est proposée pour rendre compte des modifications apportées aux rubriques budgétaires relatives aux dépenses de personnel et au coût des réunions. UN إلا أنه، يُقترح إدخال تنقيح لكي يعكس التغييرات في بنود الميزانية المتعلقة بالموظفين وتكاليف عقد الاجتماعات.
    Toutefois, une révision est proposée pour rendre compte des modifications apportées aux rubriques budgétaires relatives aux dépenses de personnel et au coût des réunions. UN بيد أنه يُقترح إجراء تنقيح يعكس التغييرات في بنود الميزانية الخاصة بالتكلفة ذات الصلة بالموظفين وتكلفة الاجتماعات.
    Les sessions ayant été plus brèves que prévu, des économies ont été réalisées aux rubriques suivantes : rémunération des juges; frais de déplacement des juges assistant aux sessions; et communications. UN وأدى اجتماع القضاة لمدة أقصر من المدة المقررة إلى حدوث وفورات في بنود الميزانية التالية: بدلات القضاة، سفر القضاة إلى الجلسات والاتصالات.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les mesures qui avaient été prises pour contenir la hausse des dépenses prévues en 2014 et en 2015 aux rubriques Services contractuels et Mobilier et matériel. UN 57 - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لاحتواء الزيادات المتوقعة في التكاليف في عامي 2014 و 2015 تحت بندي الخدمات التعاقدية والأثاث والمعدات.
    Ce dépassement a été compensé en partie grâce au solde inutilisé dû aux dépenses inférieures aux prévisions aux rubriques Fournitures médicales, Accessoires d'uniforme, drapeaux et autocollants, et Intendance et magasins. UN وقوبل هذا النقص جزئيا بالرصيد غير المستعمل الناتج عن الاحتياجات التي كانت أقل مما كان متوقعا تحت بنود اللوازم الطبية وقطع الزي الرسمي والأعلام والشارات ومستودعات التموين والمخازن العامة.
    Il y a également eu des dépassements aux rubriques suivantes : Papeterie et fournitures de bureau, Abonnements, Cartes opérationnelles et Intendance et magasins. UN كما سجلت نفقات إضافية تحت بنود القرطاسية ولوازم المكاتب والاشتراكات وخرائط العمليات ومستودعات التموين والمستودعات العامة.
    Composantes, pièces, sous—systèmes et matériel auxiliaire spécialement conçus ou modifiés pour s'adapter aux articles énumérés aux rubriques 1 à 16 ci—dessus UN مكونات وأجزاء ونظم فرعية ومعدات مساعدة مصممة أو معدلة خصيصاً للمنتجات المدرجة في البنود من ١ إلى ٦١ أعلاه
    Cette augmentation s'explique principalement par la montée des dépenses prévues aux rubriques suivantes : UN وتُعزى الزيادة المقترحة في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية على النحو التالي:
    g. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus. UN ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه.
    d. Technologies permettant de mettre au point, de concevoir ou de fabriquer des composants ou des matériels visés aux rubriques a. et b. ci-dessus. UN د - التكنولوجيا المستخدمة في تطوير أو تصميم أو إنتاج المكونات والمعدات المذكورة في البندين أ و ب أعلاه.
    Les dépassements de crédits ont été contrebalancés par des économies réalisées aux rubriques suivantes : UN 7 - وعُوض عن التجاوز في النفقات بنقصان الاحتياجات تحت البنود التالية:
    90. Les dépenses de personnel indiquées aux rubriques 2 a) et 2 b) du budget sont exprimées en chiffres nets. UN ٩٠ - تكاليف الموظفين مبينة على أساس صاف تحت البندين ٢ )أ( و ٢ )ب( من الميزانية.
    Note : Les dépenses d'appui sont basées sur les montants prévus aux rubriques des consultants, des voyages du personnel, des installations et fournitures et de la formation du budget du compte d'appui. UN ملاحظة: تستند أرقام تكاليف الدعم إلى بنود ميزانية حساب الدعم المخصصة للخبراء الاستشاريين وسفر الموظفين وتكنولوجيا المعلومات والمرافق واللوازم والتدريب.
    Les pertes d'" effets personnels " et de " mobilier et équipements ménagers " ont été classées sous une seule rubrique aux fins de l'application du modèle, les autres pertes étant classées aux rubriques " vêtements " et " divers " . . UN واستنتج الفريق في النهاية أنه يتعين عليه توسيع نطاق هذا القــرار لكي يشمل الخسائر من الفئة جيم/4 - الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية لكي تتاح المبالغ المعاد توزيعها لعدد أكبر من المطالبين(195).
    Les crédits ont été sous-utilisés notamment aux rubriques suivantes : UN 6 - وانخفضت النفقات في إطار عدة بنود من بينها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more