"aux séances publiques" - Translation from French to Arabic

    • في الجلسات العلنية
        
    • إلى الجلسات العلنية
        
    • في الجلسات العامة
        
    • إلى الاجتماعات المفتوحة
        
    • الجلسات المفتوحة
        
    • في الاجتماعات العامة
        
    • أثناء الجلسات العلنية
        
    • إلى عقد جلسات عامة
        
    • إلى عقد جلسات مفتوحة
        
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Tout Etat peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. UN ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    33. Les représentants des institutions spécialisées des Nations Unies peuvent participer aux séances publiques du Comité. UN 33- يجوز للمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تشارك في الجلسات العامة للجنة.
    En décembre 1994, en réponse à une proposition de la France et après discussion en séance officielle du Conseil, le Président a annoncé que le Conseil avait l'intention de recourir davantage aux séances publiques, en particulier au début de l'examen d'une question. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، واستجابة لمقترح قدمته فرنسا وبعد مناقشة جرت في اجتماع غير رسمي للمجلس، أعلن الرئيس بأن المجلس يعتزم زيادة الالتجاء إلى الاجتماعات المفتوحة وبخاصة في المراحل اﻷولى من نظره في الموضوع المطروح عليه.
    De plus, nous jugeons positives les nombreuses invitations aux séances publiques qui ont été faites aux États Membres. UN ويشجعنا أيضاً عدد الجلسات المفتوحة التي تُدعى الدول الأعضاء الأخرى للمشاركة فيها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs aux séances publiques consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN كما يمكن تمثيل المنظمات غير الحكومية المسجلة في القائمة في الاجتماعات العامة المعنية بالمسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    Les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées ont le droit de se faire représenter par des observateurs aux séances publiques du Comité. UN يحق للحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Les institutions spécialisées ont le droit de se faire représenter par des observateurs aux séances publiques du Comité. UN يحق للوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées ont le droit de se faire représenter par des observateurs aux séances publiques du Comité. UN يحق للحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Les institutions spécialisées ont le droit de se faire représenter par des observateurs aux séances publiques du Comité. UN يحق للوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    1. Les organisations non gouvernementales invitées à la Conférence peuvent désigner des représentants qui assistent en qualité d'observateurs aux séances publiques de la Conférence et de ses commissions. UN 1 - للمنظمات غير الحكومية المدعوة لحضور المؤتمر أن تسمي ممثلين يشاركون في الجلسات العلنية للمؤتمر ولجانه.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧
    Tout Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. UN ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقب حكومي دون أن يكون له حق التصويت.
    Tout mouvement de libération national reconnu par l'Assemblée générale ou en vertu de résolutions adoptées par l'Assemblée générale peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها، أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Leurs représentants sont autorisés à participer en tant qu'observateurs, sans droit de vote, aux séances publiques des organismes intergouvernementaux. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    Leurs représentants sont autorisés à participer en tant qu'observateurs, sans droit de vote, aux séances publiques des organismes intergouvernementaux. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    Des États Membres directement concernés par une question doivent pouvoir participer tant aux séances publiques qu'aux réunions officieuses du Conseil. UN والدول الأعضاء المعنية بمسألة ما بصورة مباشرة ينبغي لها أن تشارك في كل من الجلسات المفتوحة والجلسات غير الرسمية للمجلس.
    Celle-ci devrait continuer de tenir compte de leurs opinions en les invitant à participer s'il y a lieu, à titre consultatif, aux séances publiques du Conseil et des commissions ainsi qu'aux réunions d'experts, et à les associer à ses activités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل مراعاة آراء هذه الجهات من خلال دعوتها إلى المشاركة، حسب الاقتضاء، بصفة استشارية في الاجتماعات العامة للمجلس واللجان واجتماعات الخبراء واشتراكها في أنشطته.
    f) La possibilité d'assister aux séances publiques de l'Assemblée générale consacrées à des questions économiques ou sociales ou des questions apparentées et d'obtenir la documentation pertinente. Onzième partie UN )و( اتخاذ الترتيبات المناسبة فيما يتصل بتوزيع المقاعد والمرافق الخاصة بالحصول على الوثائق أثناء الجلسات العلنية للجمعية العامة التي تعالج قضايا متصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    13. Aux termes de la Déclaration de son Président en date du 16 décembre 1994 (S/PRST/1994/81), le Conseil a déclaré son intention de faire davantage appel aux séances publiques, " en particulier au début de l'examen d'une question " . UN ١٣ - في بيان رئاسي صادر في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/81(، أعلن المجلس اعتزامه زيادة اللجوء إلى عقد جلسات مفتوحة " ولا سيما في المرحلة اﻷولى من نظره في موضوع ما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more