Cette publication est devenue aussi une plate-forme permettant aux secrétariats d'exprimer leurs vues sur diverses questions traitées par leurs conventions. | UN | وقد أصبحت Synergies منبراً للأمانات لعرض آرائها حول مختلف القضايا التي يجري التصدي لها في اتفاقياتها. |
Il ne suffit pas de se borner à prendre note des rapports du CCI et de laisser aux secrétariats le soin de statuer sur l'application de ses recommandations. | UN | ولا ينبغي الاكتفاء فقط بالإحاطة علماً بتقارير الوحدة وترك أمر اتخاذ قرار بشأن تنفيذ توصياتها إلى الأمانات. |
La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. | UN | ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a, par exemple, communiqué aux secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm les conclusions de la septième session du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations. | UN | وقد أطلعت أمانة بازل، مثلا، أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم على نتائج الدورة السابعة للجنة التنفيذ والامتثال. |
En outre, il y avait eu des divergences dans les données sur les agents de transformation communiquées aux secrétariats du Fonds et de l'ozone. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك اختلافات في بيانات عوامل التصنيع المبلغة للصندوق ولأمانات الأوزون. |
Le secrétariat du PNUE apporte un soutien administratif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وتوفر أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري لأمانات الاتفاقات. |
Le Forum a demandé aux secrétariats des organisations membres de l'Équipe de travail : | UN | 141 - وأهاب المنتدى بأمانات المنظمات الأعضاء في فرقة العمل بأن تضطلع بما يلي: |
Sachant que les demandes faites aux secrétariats dans la section B des décisions sur les synergies concernent plusieurs aspects de leurs programmes de travail, des équipes spéciales spécifiques envisageront les activités conjointes au titre de la coopération au niveau des programmes sur le terrain. | UN | بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme fournit un appui aux secrétariats régionaux des institutions nationales. | UN | 9 - وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
9. Le HCDH fournit un appui aux secrétariats régionaux des institutions nationales. | UN | 9- وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
Le questionnaire envoyé aux secrétariats comportait, entre autres, les rubriques suivantes : | UN | 11 - وعلى سبيل المثال، وجهت إلى الأمانات المجموعات التالية من الأسئلة في الاستبيان: |
Amélioration de la productivité, examen rationnel et ordonné des affaires dont la Commission paritaire de recours de Vienne est saisie, mise au point de systèmes de gestion et de suivi des dossiers et appui aux secrétariats des autres commissions paritaires de recours, selon les besoins | UN | تعزيز الإنتاجية والتجهيز الفعال للقضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك في فيينا، إنشاء نظام لإدارة القضايا وتتبعها وتقديم المساعدة إلى الأمانات الأخرى لمجالس الطعون المشتركة حسب الاقتضاء |
Par ailleurs, il a été demandé au Gouvernement des Pays—Bas, qui a financé les activités du Conseil, d'étendre la durée de sa contribution au 30 juin 2001, pour permettre au Conseil de finir de transférer les ressources aux secrétariats régionaux et à ces derniers d'être pleinement opérationnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت حكومة هولندا التي مولت أنشطة المجلس تمديد مدة المنحة حتى 30 حزيران/يونيه 2001 ليتسنى له الانتهاء من نقل الموارد إلى الأمانات الإقليمية وكفالة تشغيلها على نحو كامل. |
La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. | UN | ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات. |
Il sera aussi distribué aux secrétariats à la condition féminine des gouvernements provinciaux et des municipalités du pays. | UN | وستوزَّع على أمانات شؤون المرأة في محافظات البلد وبلدياته. |
Exprimant sa reconnaissance au Président de la Conférence et aux autres membres du Bureau, ainsi qu'aux secrétariats de l'Organisation internationale du jute et de la CNUCED, pour leur contribution, | UN | وإذ يسجل تقديره للمساهمة المقدمة من رئيس المؤتمر وسائر موظفيه، ومن أمانتي منظمة الجوت الدولية والأونكتاد، |
Exprimant sa reconnaissance au Président de la Conférence et aux autres membres du Bureau, ainsi qu'aux secrétariats de l'Organisation internationale du jute et de la CNUCED, pour leur contribution, | UN | وإذ يسجل تقديره للمساهمة المقدمة من رئيس المؤتمر وسائر موظفيه، ومن أمانتي منظمة الجوت الدولية والأونكتاد، |
iv) Rédaction des publications et communications d'ordre juridique destinées aux participants et aux prestataires, aux secrétariats des comités des pensions et aux administrations des organisations affiliées, y compris des documents pouvant être consultés sur le site Web de la Caisse; | UN | ' 4` إعداد المنشورات أو المراسلات القانونية للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، ولأمانات المعاشات التقاعدية، وإدارات المنظمات الأعضاء، بما في ذلك المواد ذات الصلة لنشرها على الموقع الشبكي للصندوق؛ |
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies. | UN | ورئي أن التقرير ملئ بالمعلومات ويأتي في وقته المناسب ويتعرض للمواضيع الرئيسية المطروحة، وأن توصياته المحددة مفيدة للدول الأعضاء ولأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il fournit aussi des services administratifs aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويقدم أيضا الخدمات الإدارية لأمانات اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Appui aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement pour la promotion des valeurs et des composantes de la politique et stratégie de l'eau du PNUE. | UN | تقديم الدعم لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز قيم ومكونات سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه. |
Le Forum a demandé aux secrétariats des organisations membres de l’Équipe de travail : | UN | ١٢ - وأهاب المنتدى بأمانات المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل بأن تضطلع بما يلي: |
Il les modifiera éventuellement en fonction des résultats obtenus, ce qui permettra aux États Membres et aux secrétariats d'apporter leur contribution. | UN | وهي تخضع لمزيد من التغيير بواسطة الوحدة في ضوء التجربة وبما يتيح التفاعل، مع الدول اﻷعضاء ومع اﻷمانات. |
En outre, l'Organisation affecte des ressources importantes aux secrétariats de ces organes et aux services qui représentent l'administration auprès d'eux. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص المنظمة موارد كبيرة لأمانتي هاتين الهيئتين وللوحدات التي تمثل الإدارة أمامهما. |
10. Demande aux secrétariats de la Commission de la science et de la technique au service du développement et à la Commission du développement durable de mieux coordonner leurs activités; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمانتين الداعمتين للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة تحسين تفاعلهما؛ |
En outre, elles demandent régulièrement des informations, des études et des analyses sur la situation des femmes, que ce soit bilatéralement, en participant aux secrétariats ou lors de réunions de la direction de la Fédération. | UN | كما يطلبن بطريقة منتظمة معلومات ودراسات وتحليلات لوضع المرأة، سواء بطريقة ثنائية أو من خلال المشاركة في الأمانات أو في اجتماعات إدارة المنظمة. |
Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d'information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l'exercice biennal précédent. | UN | وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد الموظفين ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقة. |