"aux services administratifs" - Translation from French to Arabic

    • إلى الخدمات الإدارية
        
    • للمكاتب التنفيذية
        
    • للخدمات اﻹدارية
        
    • على الخدمات الإدارية
        
    • والخدمات الإدارية
        
    • إلى المكاتب التنفيذية
        
    • إلى هذه الدائرة
        
    • في الخدمات الإدارية
        
    • فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية
        
    • عن الخدمات الإدارية
        
    • الخدمات الإدارية إلى
        
    Enfin, une cellule de liquidation sera créée, tandis que la Section médicale sera transférée aux Services administratifs. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم أيضا إنشاء خلية للتصفيات ونقل القسم الطبي إلى الخدمات الإدارية.
    De plus, du fait du regroupement de deux unités, 10 postes seront transférés des Services de soutien intégré aux Services administratifs. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    iii) Contrôle de l'Administration des indemnités et prestations octroyées à environ 7 000 fonctionnaires, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel, en vertu des pouvoirs qui seront délégués aux Services administratifs UN `3 ' القيام وفقا للنظام الأساسي والنظام الإداري، برصد إدارة المستحقات والبدلات الممنوحة لنحو 000 7 موظف، بموجب السلطة التي تفوض للمكاتب التنفيذية
    Certains ont estimé qu’il fallait maîtriser les dépenses au titre des voyages et d’aucuns ont noté qu’une part importante des ressources continuait d’être allouée aux Services administratifs. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.
    On s'attachera à aider les entreprises à passer du secteur informel au secteur formel, en insistant tout particulièrement sur la simplification et l'amélioration de l'accès aux Services administratifs régissant la création d'entreprises. UN وسيجري التركيز على مساعدة الشركات على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على تبسيط وتحسين فرص الحصول على الخدمات الإدارية الخاصة بتسجيل الشركات.
    Tableau 6. Dépenses afférentes aux services d'appui technique et aux Services administratifs et opérationnels (1999) UN الجدول 6 - تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات الإدارية والتشغيلية، 1999
    Par ailleurs, le regroupement d'unités administratives entraînera le transfert aux Services administratifs de 12 postes des Services de soutien intégré. UN وسيؤدي توحيد وحدتين مستقلتين إلى نقل 12 وظيفة من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    En outre, le regroupement d'unités administratives entraînera le transfert de 4 postes des Services de soutien intégré aux Services administratifs. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 4 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    Transfert aux Services administratifs, relevant des Opérations d'appui pour la Somalie UN نقل إلى الخدمات الإدارية في إطار عمليات دعم الصومال
    La suppression de 9 postes dans les Services de soutien intégré est la résultante du reclassement d'un poste de la catégorie Personnel recruté sur le plan national à la catégorie Personnel international et du transfert de 10 postes aux Services administratifs. UN وينشأ نقصان صاف لـ 9 وظائف في خدمات الدعم المتكاملة عن إعادة تصنيف وظيفة واحدة في فئة الوظائف الدولية، ونقل 10 وظائف إلى الخدمات الإدارية.
    Le rattachement du Groupe de contrôle du matériel et des stocks à la Section des services généraux entraînera le transfert de 4 postes de Volontaires des Nations Unies des Services de soutien intégré aux Services administratifs. UN وأدى دمج وحدة مراقبة الممتلكات والجرد في قسم الخدمات العامة إلى نقل 4 وظائف فئة متطوعي الأمم المتحدة من خدمات الدعم المتكاملة إلى الخدمات الإدارية.
    Transfert de 1 poste d'assistant formation aux Services administratifs des Opérations d'appui pour la Somalie UN نقل مساعد لشؤون التدريب إلى الخدمات الإدارية في إطار عمليات الدعم في الصومال(أ)
    De l'avis du prestataire, il appartenait aux Services administratifs et au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité de suivre la question des remboursements. UN ويرى قسم السفر والنقل أنه ينبغي للمكاتب التنفيذية المعنيَّة ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تولي مسؤولية تتبع المستردات.
    27C.34 Dans le cadre de l'exercice biennal 1998-1999, il est prévu de continuer à rationaliser et simplifier les procédures et de déléguer des pouvoirs plus étendus aux Services administratifs des départements/bureaux et aux divisions administratives des bureaux hors Siège. UN ٢٧ جيم - ٣٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يزمع الاضطلاع بمزيد من التنظيم والتبسيط للعمليات وتفويض السلطة للمكاتب التنفيذية والشعب الادارية لدى الادارات والمكاتب بالمواقع البعيدة عن المقر.
    Certains ont estimé qu’il fallait maîtriser les dépenses au titre des voyages et d’aucuns ont noté qu’une part importante des ressources continuait d’être allouée aux Services administratifs. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.
    Les membres ont ainsi pu obtenir une aide des pouvoirs publics, négocier l'accès à l'emploi et l'octroi de crédits pour financer les soins proposés par le dispensaire, et obtenir des autorités locales un meilleur accès aux Services administratifs. UN وتتمكن بفضل ذلك من الحصول على الدعم من السلطات للقيام بالنشاط الزراعي والتفاوض من أجل الحصول على العمل والوصول إلى الرعاية الصحية في المركز الصحي والتفاوض بشأن تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الإدارية مع السلطات المحلية.
    Le Secrétaire exécutif adjoint a supervisé les travaux liés aux services d'information, aux Services administratifs et aux affaires de la Conférence, en veillant à ce que le secrétariat offre aux Parties des prestations intégrées et efficaces. UN وأشرف وكيل الأمين التنفيذي على عمل كل من خدمات المعلومات والخدمات الإدارية وخدمات شؤون المؤتمرات، لضمان تقديم الأمانة خدمات متكاملة وفعالة إلى الأطراف.
    Toutefois, les attributions décrites dans les colonnes de gauche ne sont pas déléguées aux Services administratifs. UN بيد أن المهام الواردة في الأعمدة الواردة إلى اليمين لا توكل مسؤوليتها إلى المكاتب التنفيذية
    Le Groupe des réclamations et la Commission d'enquête seront transférés, sans changement dans les effectifs, du Bureau du Directeur de l'Administration aux Services administratifs afin de faciliter la délégation de pouvoirs et de simplifier les procédures d'établissement des rapports. UN وبدون إجراء أي تغيير في هيكل ملاك الموظفين، سيتم نقل وحدة المطالبات ومجلس التحقيقات من مكتب مدير الإدارة الانتقالية إلى هذه الدائرة لتعزيز عملية تفويض السلطة وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    Réaffectation de 1 poste d'assistant administratif, qui devient 1 poste d'assistant ressources humaines aux Services administratifs des Opérations d'appui à la Somalie UN إعادة انتداب مساعد إداري للعمل في منصب مساعد لشؤون الموارد البشرية في الخدمات الإدارية في إطار عمليات الدعم في الصومال(أ)
    Une augmentation de 8,1 % est proposée au titre des consultants et experts dont la Commission aura besoins pour mener à bien son programme de travail. L'augmentation de 37,7 % au titre des autres dépenses de personnel devrait donner à la Commission une souplesse accrue dans l'utilisation des ressources allouées aux Services administratifs. UN واقترحت زيادة مقدارها ٨,١ في المائة تتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة، إلى جانب زيادة تبلغ ٣٧,٧ في المائة في تكاليف الموظفين اﻷخرى لتزويد اللجنة بمرونة مطردة في ميدان استخدام الموارد فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية.
    Il s'inscrit dans la série des rapports que le Corps commun consacre actuellement aux Services administratifs communs des organismes des Nations Unies partageant des locaux dans différents lieux d'affectation. UN وهذا التقرير جزء من السلسلة الجارية لتقارير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات الإدارية المشتركة لمجموعة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة القائمة في كل من مراكز العمل المختلفة.
    Le Comité recommande à l'Administration d'examiner la formule de remboursement qu'elle utilise pour calculer le coût effectif du travail, des matériaux et des frais généraux afférents aux Services administratifs qu'elle fournit aux organismes des Nations Unies (par. 570). UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة صيغة السداد لديها في حساب التكاليف الفعلية لأعباء العمل والمواد والنفقات فيما يتعلق بقيامها بتوفير الخدمات الإدارية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى (الفقرة 570).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more