"aux signatures électroniques" - Translation from French to Arabic

    • بالتوقيعات الإلكترونية
        
    • التوقيعات الالكترونية
        
    Des travaux sur la gestion de l'identité pourraient donc englober et résoudre les questions relatives aux signatures électroniques. UN وهكذا، فقد أُشِير إلى أنَّ معالجة مسألة إدارة الهوية قد تتطرق إلى قضايا متعلقة بالتوقيعات الإلكترونية وتحلّها أيضا.
    Les travaux de la Commission sur l'unification des règles relatives aux signatures électroniques ont également progressé. UN كما حققت اللجنة تقدما في توحيد القواعد المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية.
    Une mesure tout aussi importante en faveur d'un environnement propice aux TIC a été en Lettonie l'adoption d'une législation sur les technologies, comme les lois relatives aux signatures électroniques et au commerce électronique. UN وثمة خطوة أخرى لا تقل أهمية لتهيئة بيئة مؤاتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لاتفيا تمثلت في سن قوانين تتعلق بهذه التكنولوجيات، مثل القانون المتعلق بالتوقيعات الإلكترونية والتجارة الإلكترونية.
    Il a été suggéré de fusionner les variantes A et B afin de satisfaire les États où les exigences applicables aux signatures électroniques devraient être formulées de façon plus précise. UN واقترح جمع الخيارين ألف وباء مراعاة للدول التي تقتضي مستوى أعلى من التحديد فيما يتعلق بشروط التوقيعات الالكترونية.
    Plusieurs de ces projets de loi avaient également trait aux questions relatives aux signatures électroniques (ou, dans certains cas, aux signatures spécifiquement numériques). UN كما أن عددا من تلك المقترحات التشريعية عالج مسائل التوقيعات الالكترونية (أو التوقيعات الرقمية بالتحديد في بعض الحالات).
    D'autres pays ont néanmoins préféré séparer les dispositions de la Loi type concernant l'attribution et celles qui ont trait aux signatures électroniques. UN 26- لكن بلدانا أخرى فضَّلت أن تدرج أحكام القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية الخاصة بالإسناد منفصلة عن الأحكام الخاصة بالتوقيعات الإلكترونية.
    47. Il a par ailleurs été souligné que différents critères pouvaient s'appliquer aux signatures électroniques. UN 47- وأشير أيضا الى أن معايير مختلفة يمكن أن تنطبق على التوقيعات الالكترونية.
    78. Quant à la portée de l’article, on a proposé d’étendre la règle régissant la responsabilité en cas d’utilisation non autorisée d’une signature renforcée aux signatures électroniques ordinaires. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بنطاق مشروع المادة، اقترح توسيع نطاق القاعدة المتعلقة بالمسؤولية عن الاستخدام غير المأذون بـه للتوقيع المعزز بحيث تسري على التوقيعات الالكترونية العادية أيضا.
    5. Les objectifs de la Loi type, qui consistent notamment à permettre ou à faciliter le recours aux signatures électroniques et à accorder le même traitement aux utilisateurs de documents sur papier et aux utilisateurs d'informations sous forme électronique, contribuent de manière décisive à favoriser l'économie et l'efficacité du commerce international. UN 5- وأهداف القانون النموذجي، التي تشمل التمكين من استخدام التوقيعات الالكترونية أو تيسير استخدامها، واتاحة معاملة متكافئة لمستعملي المستندات الورقية ومستعملي المعلومات الحاسوبية، هي أهداف ضرورية لتعزيز عنصري الاقتصاد والكفاءة في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more