:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة |
:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة |
Le Centre a par ailleurs assuré l'hébergement, les repas et l'appui logistique du personnel de l'UNSOA qui a participé aux stages de formation. | UN | وقدم المركز أيضا أماكن الإقامة ووجبات الطعام والدعم اللوجستي لموظفي مكتب دعم البعثة المشاركين في الدورات التدريبية. |
Degré de satisfaction exprimé par les participants aux stages de formation | UN | تغذية راجعة إيجابية من المشتركين في التدريب الذين تم سؤالهم |
En outre, elle aimerait savoir si des critères de sexe sont appliqués pour la participation aux stages de formation en matière de parité des sexes, proposés aux organes et services gouvernementaux. | UN | وتساءلت إن كان ثمة أي مطلب بشأن جنس المشتركين في التدريب المقدم إلى دوائر الحكومة في موضوع الجنسانية. |
Une stratégie prépondérante du TPIR en matière de formation est d'accorder la priorité aux stages de formation profitant à un grand nombre de personnes. | UN | وتتمثل إحدى استراتيجيات التدريب بالمحكمة الدولية في إعطاء أولوية للدورات التدريبية التي يفيد منها عدد كبير من الموظفين. |
Lorsqu'on considère la ventilation par type d'activité, 41 % des décaissements ont été consacrés au matériel et à l'équipement, 23 % aux services d'experts, 19 % aux bourses et voyages d'études et 17 % aux stages de formation. | UN | وبتحليل المصروفات حسب العنصر، يتبين أن 41 في المائة منها كان من نصيب المعدات، و 23 في المائة منها كان من نصيب خدمات الخبراء، و 19 في المائة منها كان من نصيب الزمالات والزيارات العلمية، و 17 في المائة منها كان من نصيب الدورات التدريبية. |
Afin d'assurer une représentation égale des deux sexes dans la composition des groupes de professionnels qui participeront aux stages de formation, le Centre a récemment pris l'initiative d'inclure une disposition à cet effet dans les accords juridiques conclus entre l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte. | UN | وفي سعى للتأكد من مشاركة الفئات المهنية في دورات التدريب على قدم المساواة، بادر المركز مؤخرا الى إدراج شرط محدد في هذا الخصوص في الاتفاقات القانونية المعقودة بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف. |
Le manque de possibilités de participation aux stages de formation et de perfectionnement prévus par les normes internationales. | UN | عدم المشاركة في دورات تدريبية لتطوير القدرات والمهارات في هذا المجال طبقاً لما تقتضيه المعايير الدولية. |
:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة |
À l'exception du Département de Chalatenango, tant les membres d'ARENA que des partis de la Coalition n'ont pas assisté régulièrement aux stages de formation organisés par le Tribunal électoral suprême, ces partis ayant décidé d'assurer eux-mêmes la formation de leurs propres représentants. | UN | فقد كان حضور أفراد التحالف الجمهوري الوطني وأحزاب التآلف في الدورات التدريبية التي نظمتها المحكمة غير منتظم إلا في مقاطعة تشالاتيننغو؛ فقد قررت تلك اﻷحزاب تدريب ممثليها بصورة مستقلة. |
Le Programme permet de financer, depuis 2001, la participation d'experts d'Asie et du Pacifique aux stages de formation de courte durée sur les applications des techniques spatiales et de la télédétection, organisés dans le cadre de la Coopération multilatérale Asie-Pacifique pour les techniques spatiales et leurs applications. | UN | ويرعى البرنامج، منذ عام 2001، مشاركة خبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورات التدريبية السنوية القصيرة الأمد بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية والاستشعار عن بعد التي تنظمها الهيئة. |
Le Programme permet de financer, depuis 2001, la participation d'experts d'Asie et du Pacifique aux stages de formation de courte durée sur les applications des techniques spatiales et de la télédétection organisés dans le cadre de cet organisme. | UN | ويرعى البرنامج، منذ عام 2001، مشاركة خبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورات التدريبية السنوية القصيرة الأمد بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية والاستشعار عن بعد التي تنظمها الهيئة. |
Les secrétariats des organes conventionnels produisent également des matériels de formation principalement destinés aux stages de formation ou aux séminaires. | UN | 32- وتقوم أمانات هيئات المعاهدات أيضا تطوير مواد تدريبية تستخدم أساسا في الدورات التدريبية أو الحلقات الدراسية. |
À compter de juillet, des certificats seront délivrés pour contrôler la participation aux stages de formation. | UN | واعتبارا من تموز/يوليه، ستطبق عملية لمنح الشهادات من أجل رصد الحضور في الدورات التدريبية. |
a) De continuer à financer la participation aux stages de formation toponymique; | UN | (أ) مواصلة توفير التمويل لكفالة المشاركة في الدورات التدريبية المتصلة بأسماء المواقع الجغرافية وأصلها؛ |
Les participants aux stages de formation sont satisfaits et estiment avoir amélioré leurs connaissances | UN | إعراب المشاركين في التدريب المشمولين بالاستقصاء عن مستوى عال من الاقتناع بأن التدريب حسَّن مهاراتهم |
Degré de satisfaction exprimé par les participants aux stages de formation | UN | وردت تغذية راجعة إيجابية من المشتركين في التدريب الذين وجهت إليهم أسئلة |
Le Département continuera d'offrir à des participants de l'Union africaine des places aux stages de formation à la logistique, et pourrait même en accroître le nombre. | UN | وفي هذا المضمار، ستواصل الإدارة توفير مجالات للمشاركين من الاتحاد الأفريقي في التدريب السوقي المجرى في حينه وتوسيع هذه المجالات أيضا. |
A cet égard, il convient d'accorder une attention particulière aux stages de formation thématiques sur l'évolution actuelle des logiciels et sur l'application de techniques de pointe au commerce électronique. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء اهتمام خاص للدورات التدريبية المخصصة لاتجاهات برامج الحاسوب المعاصرة وتطبيق التكنولوجيات المتقدمة على التجارة اﻹلكترونية. |
Lorsqu'on considère la ventilation par type d'activité, 41 % des décaissements ont été consacrés au matériel et à l'équipement, 23 % aux services d'experts, 19 % aux bourses et voyages d'études et 17 % aux stages de formation. | UN | وبتحليل المصروفات حسب العنصر، يتبين أن 41 في المائة منها كان من نصيب المعدات، و 23 في المائة منها كان من نصيب خدمات الخبراء، و 19 في المائة منها كان من نصيب الزمالات والزيارات العلمية، و 17 في المائة منها كان من نصيب الدورات التدريبية. |
Le Secrétariat envisage de proposer une assistance à chacun des États pour les aider à établir leurs rapports d'auto-évaluation, en finançant la participation d'un fonctionnaire auxiliaire aux stages de formation et aux ateliers de l'UNODC, ce qui facilitera la tenue de séances ponctuelles sur les obligations en matière de communication d'informations. | UN | وتقترح الأمانة تقديم مساعدة فردية إلى الدول من أجل إعداد تقاريرها عن التقييم الذاتي من خلال تمويل مشاركة أحد صغار الموظفين في دورات التدريب وحلقات العمل التي يعقدها المكتب تسهيلاً لعقد دورات مخصصة عن متطلبات تقديم التقارير. |
Les stages de formation ont été moins nombreux que prévu en raison de la non-participation de policiers abkhazes de facto aux stages de formation à l'étranger | UN | كان انخفاض الناتج راجعا إلى عدم مشاركة ضباط الشرطة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع في دورات تدريبية في الخارج |
163. Comme elle l'a fait jusqu'à présent, l'UNESCO contribuera aux stages de formation aux applications de la télédétection et des SIG à la géomorphologie appliquée et à la gestion des risques qu'organisera à Toulouse (France) le Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale. | UN | 163- وسوف تواصل اليونسكو دعم الدورات التدريبية حول تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في علم أشكال الأرض التطبيقي وادارة المخاطر التي ينظمها فريق تطوير الاستشعار عن بعد من الفضاء الجوي، بتولوز، فرنسا. |
Le FNUAP s'emploie également à contribuer au renforcement du système des coordonnateurs résidents en présentant des candidats hautement qualifiés et en affectant des cadres supérieurs aux stages de formation organisés à l'intention des coordonnateurs résidents au Centre international de formation de l'OIT, situé à Turin. | UN | ويسعى الصندوق أيضا إلى تقديم مساعدة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين بتسمية مرشحين مؤهلين على أرفع مستوى، وإيفاد موظفين كبار إلى الدورات التدريبية التي تعقد للمنسقين المقيمين في المركز الدولي للتدريب في تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية. |