"aux stocks de poissons grands migrateurs" - Translation from French to Arabic

    • السمكية الكثيرة الارتحال
        
    Nous sommes également d'avis qu'un principe analogue s'applique aux déclarations prononcées à l'occasion de la signature de l'Accord relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ونرى أيضا أن نفس المبدأ ينطبق على اﻹعلانات الصادرة عند التوقيع على اتفاق اﻷرصدة السمكية المتداخلـة المناطــق واﻷرصــدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les principes consacrés dans l'Accord ne profiteront pas seulement à ceux qui s'intéressent aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, mais établiront de nouvelles normes pour la gestion de toutes les ressources biologiques marines. UN إن المبادئ الواردة في هذا الاتفاق لن تفيد المهتمين باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وحدهم، بل انها تضع أيضا معايير جديدة لادارة كل الموارد البحرية الحية.
    Le rapport du Secrétaire général sur la Conférence des Nations Unies relative aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs confirme, une nouvelle fois, cette position. UN وتقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال تأكيد آخر لهذا اﻹدراك.
    Quelques aspects de la pêche hauturière liés aux stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et aux stocks de poissons grands migrateurs UN بعض الجوانب المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار المتصلة باﻷرصــدة السمكيــة المتداخلــة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Ainsi, on le considère limité dans son application aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN على سبيل المثال، يبدو للبعض أنه لا ينطبق إلا على فئتي الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs par les organisations régionales de gestion des pêches comme suite à l'entrée en vigueur de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN استعراض نظام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المرحلة التالية لإبرام اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    A/CONF.164/INF/4 et Corr.1 Quelques aspects de la pêche hauturière liés aux stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et aux stocks de poissons grands migrateurs UN A/CONF.164/INF/4 و Corr.1 بعض جوانب مصايد اﻷسماك في أعالي البحار ذات الصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Dans le document qu’elle a présenté le 22 juin 1999, l’Arabie saoudite a déclaré qu’elle avait ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1996 et en connaissait bien les dispositions relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ٤١ - ذكرت المملكة العربية السعودية في ردها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ٩٩٩١ أنها قد صدﱠقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ٦٩٩١ وأنها على علم بأحكام الاتفاقية المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    L'adoption, la signature et la ratification de l'Accord relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs sont une mesure importante, qui devrait être suivie de mesures propres à mettre en oeuvre l'Accord et à encourager les activités internationales pour optimiser l'utilisation rationnelle des ressources biologiques des océans du monde. UN ويعتبر اعتماد وتوقيع وتصديق الاتفاق الخاص باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال خطوة ضرورية وهامة ينبغي أن تتبعها خطوات لتنفيذ الاتفاق ودفع الجهود الدولية اللازمة لزيادة الاستغلال اﻷمثل والرشيد للموارد الحية في محيطات العالم.
    Aux termes de ce mandat, il incombe à la Conférence de rechercher les moyens de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN وبموجب هذه الولاية، على المؤتمر أن يلتمس الوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنفيذا فعالا فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Je me réjouis à la perspective de collaborer avec vous durant la présente session afin de parvenir à un résultat qui nous fera honneur et permettra d'établir un régime garantissant un avenir durable aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs dans le monde entier. UN وإنني أتطلع الى العمل معكم خلال هذه الدورة للوصول الى نتيجة فعالة تكون موضع فخر لنا جميعا وتنشئ نظاما يكفل مستقبلا مستداما لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على نطاق العالم.
    Le projet de résolution, contenu dans le document A/51/L.28, évalue les faits récents relatifs aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs intervenus un an après l'adoption de l'Accord. UN ويقيﱢم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.28 التطورات المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بعد سنة من اعتماد الاتفاق.
    L'Accord sur les stocks de poissons ne parle toutefois pas d'< < espèces grandes migratrices > > , et se limite aux stocks de < < poissons > > grands migrateurs. UN غير أن اتفاق التنفيذ لا يشير إلى " الأنواع الكثيرة الارتحال " ، بل يقصر الاتفاق على الأرصدة " السمكية " الكثيرة الارتحال.
    Les espèces charismatiques et les espèces menacées de disparition constituent des prises accessoires connues pour la pêche aux stocks de poissons grands migrateurs, stocks de poissons chevauchants et autres stocks hauturiers. UN 125 - والأنواع الكارزمية والأنواع المعرّضة للانقراض هي أنواع معروفة من الصيد العرضي بمصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الأخرى بأعالي البحار.
    Il s'applique aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, mais ne se réfère pas à l'Accord sur les stocks de poissons. UN وينطبق الاتفاق على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال(32). ولكن دون الإشارة إلى اتفاق الأرصدة السمكية.
    L'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons est le fruit d'importants efforts entrepris par les organisations internationales et les États en vue de renforcer le régime juridique établi par les dispositions de la Convention relatives aux stocks chevauchants de poissons et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN 17 - وجاء دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ نتيجة للجهود الكبيرة التي بذلتها المنظمات الدولية والدول بغية تعزيز النظام القانوني المنشأ بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    3. La présente conférence a été convoquée en vue de promouvoir l'application effective des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer1 (1982) relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ٣ - لقد عقد هذا المؤتمر بغية تعزيز التطبيق الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢)١( بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Aux termes du mandat que l'Assemblée générale lui avait assigné à sa quarante-septième session dans sa résolution 47/192, la présente Conférence était censée chercher les moyens de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN والولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، كما هي مبينة في القرار ٤٧/١٩٢، تتطلب أن يبحث هذا المؤتمر عن سبل لتعزيز التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    8. Après son élection, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a évoqué l'ensemble des problèmes relatifs aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs auxquels les Etats côtiers et les Etats pratiquant la pêche en haute mer étaient confrontés. UN ٨ - وأدلى الرئيس ببيان عقب انتخابه، حدد فيه بشكل عام مشاكل اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال المتعلقة بمصالح الدول الساحلية فضلا عن مصالح الدول التي تقوم بصيد اﻷسماك في أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more