Les objectifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification devraient être intégrés aux stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: ينبغي إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
On a également souligné l'intégration des programmes forestiers nationaux aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans nationaux de développement, intégration qui pourrait se traduire par un financement accru et durable des activités forestières. | UN | وجرى التأكيد أيضا على دمج البرامج الوطنية للغابات في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية إذ أن الروابط بين هذه المجالات يمكن أن تجلب المزيد من التمويل للغابات واستدامة ذلك التمويل. |
À l'échelle mondiale, le FNUAP a collaboré avec la Banque mondiale à la mise au point d'un trousseau interinstitutions sur l'intégration des jeunes et de leur problématique aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans nationaux de développement. | UN | وعلى الصعيد العالمي، عمل الصندوق مع البنك الدولي على وضع الشكل النهائي لمجموعة موارد مشتركة بين الوكالات تتعلق بإشراك الشبان وإدماج قضاياهم في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية. |
Nous devons également étudier la possibilité d'intégrer la question des migrations aux stratégies de réduction de la pauvreté et de création d'emplois. | UN | ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل. |
Les inquiétudes sur la diversité biologique devraient être intégrées aux programmes relatifs au commerce et aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي إدراج شواغل التنوع البيولوجي في جداول أعمال التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques, programmes et stratégies de développement durable, y compris, là où il convient, aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 17 - دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Cette idée d'harmonisation des accords multilatéraux sur l'environnement et de leur intégration effective aux stratégies de réduction de la pauvreté est revenue à plusieurs reprises dans le débat. | UN | وقد كان هذا المفهوم المتمثل في المواءمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها على نحو فعال في استراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً من المواضيع المتكررة خلال المناقشات. |
Le modèle coopératif peut contribuer à promouvoir les politiques de démarginalisation et de participation des pauvres aux stratégies de réduction de la pauvreté dans la mesure où les valeurs et les principes coopératifs mettent l'accent sur la responsabilité sociale et sur le souci du bien-être commun. | UN | وسوف تستفيد الجهود الرامية لتعزيز تمكين ومشاركة الفقراء في استراتيجيات الحد من الفقر من النموذج التعاوني نظرا لأن قيم ومبادئ التعاونيات تؤكد على تحمل المسؤولية الاجتماعية والاهتمام بالمجتمع المحلي. |
Il faudrait accorder une plus grande attention à la manière dont les questions de migration pourraient être intégrées aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux programmes de développement nationaux des pays partenaires, ainsi qu'à la manière dont les donateurs pourraient appuyer les priorités de leurs partenaires à cet égard. | UN | وينبغي النظر بشكل أعمق في كيفية إدماج سياسات الهجرة في استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية للبلدان الشريكة، وكيفية دعم المانحين للشركاء في هذا المجال. |
Elle a souligné que les pauvres n'avaient pas pu participer aux stratégies de réduction de la pauvreté faute de ressources et a rappelé aux institutions compétentes qu'elles devraient prévoir des fonds pour garantir une participation effective. | UN | وأكدت على أن الفقراء لا يمكنهم المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر بسبب نقص الموارد وذكرت المؤسسات المعنية بأن عليها أن ترصد الأموال اللازمة لضمان المشاركة الفعالة. |
v) Dans quelle mesure les objectifs de développement approuvés au niveau international - et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement - sont-ils intégrés aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux politiques d'aide? | UN | ' 5` مدى دمج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات الحد من الفقر وسياسات المعونة؛ |
En Afghanistan, au Libéria et en Sierra Léone, elle a été intégrée aux plans de réforme nationaux, aux stratégies de réduction de la pauvreté et aux programmes de développement. | UN | ففي أفغانستان وسيراليون وليبريا، أُدرج إصلاح قطاع الأمن في برامج عمل الإصلاح الوطني وأُبرِز في استراتيجيات الحد من الفقر والبرامج الإنمائية. |
54. Les TIC peuvent contribuer aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 54- وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إمكانية الإسهام في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Par ailleurs, il faut que les peuples autochtones participent activement aux stratégies de réduction de la pauvreté et deviennent eux-mêmes agents du changement, les projets de développement ne devant plus jamais conduire, au nom du progrès, à déplacer ces peuples au mépris de leur droit à l'autodétermination. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على الشعوب الأصلية أن تشارك بنشاط في استراتيجيات الحد من الفقر وأن تصبح هي نفسها عاملا من عوامل التغيير، علما بأن مشاريع التنمية ينبغي ألا تؤدي من الآن فصاعدا باسم التقدم إلى تشريد هذه الشعوب منتهكة بذلك حقها في تقرير المصير. |
3. Consultation régionale sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies et d'autres acteurs des droits de l'homme et du développement dans la promotion de la participation des minorités aux stratégies de réduction de la pauvreté et de développement en Asie du Sud-Est | UN | 3- المشاورة الإقليمية بشأن دور الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والتنمية في النهوض بمشاركة الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية في جنوب شرق آسيا |
Afin de réduire la pauvreté parmi les femmes et de renforcer leur sécurité économique, le Fonds s'est employé à établir davantage de liens entre la prise de décisions économiques et la vie des femmes, en incorporant une démarche soucieuse de l'égalité des sexes aux stratégies de réduction de la pauvreté et en prônant des initiatives budgétaires tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | وأضافت أن الصندوق، سعياً منه إلى تخفيض مستوى الفقر بين النساء وتعزيز أمنهن الاقتصادي، يعمل على ربط عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية ربطاً أوثق بحياة المرأة، وإدماج المرأة في استراتيجيات الحد من الفقر والدعوة إلى القيام بمبادرات من أجل أن تكون الميزانيات أكثر استجابة لاحتياجات المرأة. |
29. Les femmes ne pourront participer davantage aux stratégies de réduction de la pauvreté si les conditions nécessaires ne sont pas réunies et si elles n'exercent pas l'ensemble de leurs droits. | UN | 29- ولا يمكن تحقيق مشاركة المرأة في استراتيجيات الحد من الفقر دون أن تتم تهيئة بيئة تمكينية عن طريق ضمان تمتع المرأة بحقوقها ككل. |
84. Le Forum social est conscient des progrès considérables accomplis au cours des dernières années sur le plan de la participation locale aux stratégies de réduction de la pauvreté promues par les donateurs, les fonds et les organismes internationaux. | UN | 84- ويقر المحفل الاجتماعي بالتقدم الهام المحرز على مدى العشرين سنة الماضية على صعيد المشاركة المحلية في استراتيجيات الحد من الفقر التي تحظى بتشجيع الجهات المانحة والصناديق والوكالات الدولية. |
Les autres domaines de programmation conjointe comprennent notamment l'appui aux stratégies de réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur le développement humain, la gouvernance, la décentralisation, les droits de l'homme, le développement rural, la corruption, la traite des êtres humains et la nutrition. | UN | ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك. |
L'examen annuel des DSRP pourrait également être l'occasion d'harmoniser les mesures de soutien aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Les délégations se sont félicitées des efforts faits par le Fonds pour établir une corrélation entre le prochain plan de financement pluriannuel et les activités d'appui à l'élaboration des politiques nationales et aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق لإقامة علاقة بين التقرير المقبل للإطار التمويلي المتعدد السنوات ودعم تطوير السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |