"aux systèmes de justice" - Translation from French to Arabic

    • إلى نظم العدالة
        
    • لنظم العدالة
        
    • في نظم العدالة
        
    • للأنظمة القضائية
        
    Celle-ci pourrait s'adresser aux systèmes de justice pénale et viser à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك.
    Il pourrait s'agir d'une assistance aux systèmes de justice pénale visant à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك.
    Celle-ci pourrait s'adresser aux systèmes de justice pénale et viser à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك.
    Notant que la justice réparatrice donne lieu à diverses mesures qui s'adaptent avec souplesse aux systèmes de justice pénale existants et les complètent, en tenant compte du contexte juridique, social et culturel, UN وإذ يلاحظ أن العدالة التصالحية تطرح طائفة من التدابير التي تتسم بالمرونة في مواءمتها لنظم العدالة الجنائية القائمة وتكمل تلك النظم، مع مراعاة الظروف القانونية والاجتماعية والثقافية،
    i) D’analyser les tendances et d’étudier les questions touchant l’accès des particuliers aux systèmes de justice pénale; UN `١` استعراض الاتجاهات الحالية في نظم العدالة الجنائية والمسائل المتعلقة بسبل وصول الناس اليها ؛
    Les systèmes juridiques autochtones ont en général été ignorés, méprisés ou niés par les politiques et le droit des colonisateurs et subordonnés aux systèmes de justice formels des États. UN 8- وقد تم إلى حد كبير تجاهل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية أو التقليل منها أو إنكارها بواسطة القوانين والسياسات الاستعمارية، وتم إخضاعها للأنظمة القضائية الرسمية للدول.
    Il pourrait s'agir d'une assistance aux systèmes de justice pénale visant à faciliter la mise en œuvre effective de ces instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك.
    Ces services devront permettre de fournir en temps voulu des renseignements exacts aux systèmes de justice pénale et de mener ainsi des enquêtes et procès pénaux efficaces et équitables. UN وستضمن هذه الخدمات تقديم معلومات دقيقة وفي أوانها إلى نظم العدالة الجنائية، وهي ستدعم بالتالي إجراء تحقيقات ومحاكمات جنائية تتسم بالفعالية والنـزاهة.
    Dans ce contexte, les rapports entre l'accès à la justice ordinaire et l'accès aux systèmes de justice autochtone ou traditionnel intéressent tout particulièrement le Rapporteur spécial. UN وفي هذا الصدد، يولي المقرر الخاص أهمية خاصة للصلات القائمة بين فرص اللجوء إلى العدالة العادية واللجوء إلى نظم العدالة الخاصة بالسكان الأصليين أو ذات الطابع التقليدي.
    Certaines études montrent d'ailleurs que les populations les plus pauvres ont plus facilement recours aux systèmes de justice informelle : dans certains pays, plus de la moitié des litiges sont réglés de cette façon. UN وفي الواقع، تُظهر الأبحاث أن مَن يعيشون في المجتمعات المحلية الأفقر يرجح كثيراً لجوءهم إلى نظم العدالة غير الرسمية، وفي بعض البلدان يُحل أكثر من نصف كافة المنازعات القانونية بهذه الطريقة.
    Le plein accès aux systèmes de justice formels permet aux citoyens des pays développés et en développement de vivre sans craindre les expropriations, déplacements ou dépossessions arbitraires. UN وبالوصول الكامل إلى نظم العدالة الرسمية تتمكن الشعوب في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة من العيش في مأمن من الحرمان التعسفي، أو التشرد أو التجريد من الملكية.
    Les conflits surviennent, à une écrasante majorité, dans des pays en développement, où généralement, les taux de chômage sont élevés, le recours aux systèmes de justice formelle n'existe pas et les jeunes constituent une large part de la population. UN وتقع النزاعات على الأغلب في البلدان النامية، وعادة في تلك التي تعاني من مستويات عالية من البطالة، وعدم توافر سبل اللجوء إلى نظم العدالة الرسمية، والأعداد الكبيرة من الشباب.
    Depuis mai 2009, l'UNODC a versé aux systèmes de justice pénale du Kenya et des Seychelles une aide d'environ 5 millions de dollars et 4 millions de dollars, respectivement, afin d'appuyer les poursuites concernant les actes de piraterie. UN 39- ومنذ أيار/مايو 2009، قدم المكتب إلى نظم العدالة الجنائية في كينيا وسيشيل مساعدات تناهز 5 ملايين دولار و4 ملايين دولار، على التوالي، دعما لملاحقة القراصنة قضائيا.
    20. L'ONUDC étudie, en partenariat avec les acteurs concernés, la possibilité d'apporter une aide aux systèmes de justice pénale pour faire face à la criminalité liée à l'informatique dans le contexte de la Convention. UN 20- ويبحث المكتب، في شراكة مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، جدوى تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب، في سياق الاتفاقية.
    On peut citer parmi les principaux des études sur l'accès aux systèmes de justice officiels et informels et sur les systèmes locaux de gouvernance et leur pertinence du point de vue de l'intégration et de la participation des peuples autochtones; le renforcement des capacités des femmes, des animateurs de mouvements de jeunes et des communautés touchées par les politiques et projets de développement. UN وتشمل المبادرات الرئيسية دراسات في مجال الوصول إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية، ودراسات عن نظم الحكم المحلي وصلتها بالشعوب الأصلية ومدى إدماجها فيها، وبناء قدرات المرأة والقادة الشباب والمجتمعات المحلية التي تتأثر بالسياسات والمشاريع الإنمائية.
    51. L'ONUDC a contribué à renforcer les capacités d'analyse des drogues au niveau national et à améliorer la qualité des services scientifiques destinés aux systèmes de justice pénale et aux services de santé. UN 51- أسهم المكتب في تعزيز القدرات الوطنية في مجال فحص المخدرات وفي النهوض بجودة الدعم العلمي المقدّم إلى نظم العدالة الجنائية والخدمات الصحية الوطنية.
    40. Il convient non seulement de promouvoir l'accès des femmes déplacées aux systèmes de justice pénale et civile mais aussi d'examiner la manière dont les préoccupations de ces femmes sont prises en compte tout au long du processus de justice transitionnelle. UN 40- وبالإضافة إلى تعزيز إمكانية وصول المشردات داخلياً إلى نظم العدالة الجنائية والمدنية، فمن الضروري أيضاً النظر في سبل معالجة شواغلهن من خلال عمليات العدالة الانتقالية.
    Il illustre, face aux systèmes de justice pénal existants, la perspective africaine, pragmatique, sensible aux particularités de chaque situation, et respectueuse des droits de l'homme. UN ومن ثم فإن نظام غكاكا يوفر لنظم العدالة الجنائية القائمة منظوراً أفريقياً يتسم بكونه عملياً وحساساً لوقائع كل حالة، فضلاً عن أنه يراعي مبادئ حقوق الإنسان.
    :: Les États participants sont encouragés à permettre aux systèmes de justice pénale d'admettre de nouvelles méthodes en matière de preuve nécessaires pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et la corruption; UN :: تشجع الدول المشاركة على السماح لنظم العدالة الجنائية فيها القبول باتباع طرق جديدة تتعلق بالأدلة اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد؛
    i) D’analyser les tendances et d’étudier les questions touchant l’accès des particuliers aux systèmes de justice pénale; UN ' ١ ' استعراض الاتجاهات الحالية في نظم العدالة الجنائية والمسائل المتعلقة بسبل وصول الناس اليها؛
    Cet institut a apporté une assistance technique aux systèmes de justice pénale, notamment par le biais de la formation pour le rassemblement d'éléments de preuve et la mise en œuvre de lois pour lutter contre le trafic des personnes et des drogues. UN وقد قدم مساعدات تقنية في نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك التدريب على جمع الأدلة، وسن التشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمخدرات.
    Les systèmes juridiques autochtones ont en général été ignorés, méprisés ou niés par les politiques et le droit des colonisateurs et subordonnés aux systèmes de justice formels des États. UN 8- وقد تم إلى حد كبير تجاهل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية أو التقليل منها أو إنكارها بواسطة القوانين والسياسات الاستعمارية، وتم إخضاعها للأنظمة القضائية الرسمية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more