"aux taux actuels" - Translation from French to Arabic

    • بالمعدلات الحالية
        
    • بالأسعار الحالية
        
    • المعدل الحالي
        
    • بالأسعار الجارية
        
    • بالمعدلات الراهنة
        
    • ووفقا للمعدلات الحالية
        
    Le coût estimatif de ce travail serait de 311 329 dollars, aux taux actuels. UN وتقدر تكاليف تنفيذ هذا الحكم بمبلغ 329 311 دولارا بالمعدلات الحالية.
    Le taux net de reproduction mesure le nombre moyen de filles auxquelles les femmes donnent naissance aux taux actuels de fécondité et de mortalité. UN ومعدّل التكاثر الصافي هو متوسط عدد البنات السائد لدى النساء بالمعدلات الحالية للخصوبة والوفاة.
    Les dépenses à prévoir au titre des services de conférence pour les trois sessions du groupe d'experts intergouvernemental en 2012 sont estimées à 861 300 dollars aux taux actuels. UN وتقدر احتياجات خدمة المؤتمرات للدورات الثلاث التي يعقدها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2012 بمبلغ 300 861 دولار بالأسعار الحالية.
    10. Estimation de l'effet-report sur l'exercice biennal 2012-2013 (aux taux actuels) des créations de postes proposées pendant l'exercice 2010-2011, par chapitre UN الجدول 10 - الأثر المرجأ المقدر في فترة السنتين 2012-2013 (بالأسعار الحالية) المترتب على إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة في فترة السنتين 2010-2011، حسب أبواب الميزانية
    aux taux actuels pour chaque infirmerie. UN المعدل الحالي لكل عيادة.
    Un montant de 35 395 800 dollars (aux taux actuels) représente les crédits prévus pour la seconde année de l'exercice biennal 2008-2009. UN ومن ذلك المبلغ، يمثل مبلغ نحو 800 395 35 دولار (بالأسعار الجارية) اعتمادات للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009.
    Le coût total des services de conférence et de documentation est estimé à 433 252 dollars, aux taux actuels. UN وتقدر مجموع تكاليف الدورة لخدمة المؤتمرات والوثائق بمبلغ 252 433 دولارا بالمعدلات الراهنة.
    Le montant des crédits nécessaires au titre des services de conférence du groupe d'experts gouvernementaux est estimé à 122 600 dollars pour 2009, aux taux actuels. UN ويقدر أن تبلغ متطلبات خدمات المؤتمرات لفريق الخبراء الحكوميين 600 122 دولار أمريكي في عام 2009، بالمعدلات الحالية.
    Les besoins en services de conférence de la reprise de la session de la Commission sont estimés à 388 577 dollars aux taux actuels. UN وتقدر الاحتياجات من خدمة المؤتمرات للدورة المستأنفة للجنة بمبلغ 577 388 دولارا بالمعدلات الحالية.
    aux taux actuels, plus de 970 millions de personnes seront toujours enlisées dans la pauvreté en 2015. UN وتوقع أنه بالمعدلات الحالية سيستمر أكثر من 970 مليون شخص واقعين في أسر الفقر في عام 2015.
    (aux taux actuels) UN المسقطة تقـديرات بالمعدلات الحالية
    Par suite de l'augmentation des coûts du recrutement d'interprètes à New York et à Genève depuis 1996, un interprète retraité ne peut, aux taux actuels, être employé que 105 jours par an. UN 20 - وتعني التكاليف المتزايدة للاستعانة بالمترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف منذ عام 1996 أنه لا يمكن بالمعدلات الحالية توظيف مترجم شفوي متقاعد إلا لمدة 105 أيام في السنة.
    Un ajustement du plafond des rémunérations du personnel linguistique indépendant retraité permettant de les employer 125 jours ouvrables par an, ce qui représenterait environ 10 jours par mois, porterait ce plafond, aux taux actuels, à 48 938 dollars. UN وإذا ما جرى تعديل الحد الأقصى المسموح به لإيرادات موظفي اللغات المستقلين المتقاعدين بحيث يعملون 125 يوم عمل في السنة، فإنه سيبلغ، بالمعدلات الحالية للأجور، 938 48 دولارا.
    Estimation de l'effet-report sur l'exercice biennal 2012-2013 (aux taux actuels) des créations de postes proposées pendant l'exercice 2010-2011, par chapitre UN الأثر المرجأ المقدر في فترة السنتين 2012-2013 (بالأسعار الحالية) المترتب على إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة في فترة السنتين 2010-2011، حسب أبواب الميزانية
    11. Estimation de l'effet-report sur l'exercice biennal 2014-2015 (aux taux actuels) des créations de postes proposées pour l'exercice 2012-2013, par chapitre UN 11 - الأثر التقديري المرجأ في فترة السنتين 2014-2015 (بالأسعار الحالية) المترتب على إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة في فترة السنتين 2012-2013، حسب أبواب الميزانية
    Tableau 11 Estimation de l'effet-report sur l'exercice biennal 2014-2015 (aux taux actuels) des créations de postes proposées pour l'exercice 2012-2013, par chapitre Opérations de maintien de la paix UN الأثر التقديري المرجأ في فترة السنتين 2014-2015 (بالأسعار الحالية) المترتب على إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة في فترة السنتين 2012-2013، حسب أبواب الميزانية
    c < < Tous les 43 postes approuvés étant pourvus > > : On chiffre l'ensemble des postes approuvés dans le budget 20022003 aux taux actuels et on augmente les autres dépenses en tenant compte du montant estimatif des ressources supplémentaires nécessaires (à savoir assurance, voyages, fournitures et matériels, formation, etc.) qu'exige le maintien de ces postes. UN (ج) " التعيين في جميع الوظائف ال43 " يُقدِّر بالأسعار الحالية تكاليف جميع الوظائف التي تمت الموافقة عليها في ميزانية 2002-2003، ويزيد التكاليف الأخرى باحتياجات إضافية من الموارد (مثلا، التأمين، السفر، اللوازم والمعدات، التدريب، وما إلى ذلك) ضرورية للاحتفاظ بتلك الوظائف.
    aux taux actuels. UN المعدل الحالي.
    aux taux actuels. UN المعدل الحالي.
    Comme suite à une demande du Comité consultatif (A/62/7, par. 5), le Secrétaire général a fait figurer, dans l'introduction du projet de budget-programme, des tableaux illustrant l'effet-report dans l'exercice biennal 2010-2011 de la création de postes en 2008-2009, ainsi que l'effet-report prévu pour 2012-2013 (aux taux actuels) de la création de postes proposée pour 2010-2011. UN 4 - وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية (A/62/7، الفقرة 5)، قدم الأمين العام، في مقدمته للميزانية البرنامجية المقترحة، جداول تبين الأثر المتأخر في فترة السنتين 2010-2011 لإنشاء وظائف جديدة خلال الفترة 2008-2009، فضلا عن الأثر المقدر المتأخر في الفترة 2012-2013 (بالأسعار الجارية) الناجم عن مقترحات لإنشاء وظائف جديدة في الفترة 2010-2011.
    Le coût de la diffusion des avis consultatifs de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, prévue au paragraphe 8 du projet de résolution à l'examen, est estimé à 427 770 dollars aux taux actuels. UN 3 - وتقدر تكاليف توزيع الآراء الاستراتيجية لمحكمة العدل الدولية بجميع اللغات الست، وفقا للفقرة 8 من مشروع القرار، بمبلغ 770 427 دولارا بالمعدلات الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more