"aux taux révisés de" - Translation from French to Arabic

    • بالمعدلات المنقحة
        
    • باﻷسعار المنقحة
        
    • وفقا للمعدلات المنقحة لفترة
        
    Total partiel aux taux révisés de 1992-1993 UN المجموع الفرعي بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale d’approuver pour l’exercice biennal 2000-2001 des prévisions initiales d’un montant de 2 568 800 000 dollars aux taux révisés de 1998-1999. UN ١١ - ولذلك توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ تقديرا أوليا مقداره ٨,٨٥٦ ٢ مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    2010-2011 Montants prévus aux taux révisés de 2010-2011 UN تقديرات الفترة 2010-2011 بالمعدلات المنقحة للفترة 2010-2011
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver pour l'exercice biennal 2002-2003 des prévisions initiales d'un montant de 2 515 300 000 dollars aux taux révisés de 2000-2001. UN 11 - ولذلــك توصــي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد، لفترة السنتين 2002-2003، تقديرا أوليا مقداره 515.3 2 مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001.
    Les résultats de la réévaluation des coûts correspondent aux ajustements qu'il faut apporter aux prévisions établies aux taux révisés de 1994-1995 pour déterminer le montant des ressources nécessaires aux taux de 1996-1997. UN وتمثل نتائج إعـادة تقديـر التكاليف تعديـلات أدخلت على التقديرات بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بغيـة إعـادة حساب مستوى الموارد بمستويات اﻷسعار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    34.6 Les crédits actuellement proposés pour l'exercice 2010-2011 correspondent au maintien des moyens existants, aux taux révisés de 2008-2009. UN 34-6 وتمثل الموارد من الاحتياجات المقترحة حاليا لفترة السنتين 2010-2011 ميزانية مقدرة بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009 لم يطرأ عليها تغيير مقارنة بالميزانية السابقة.
    Dans sa résolution 63/266, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élevait à 4 871 048 700 dollars aux taux révisés de 2008-2009. UN 2 - وقد دعت الجمعية العامة الأمين العام، في قرارها 63/266، إلى أن يُعد ميزانيته البرنامجية المقترحة استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 700 048 871 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009.
    Les propositions du Secrétaire général pour 2010-2011 au titre des chapitres de dépenses se chiffrent à 4 887 476 900 dollars aux taux révisés de 2008-2009, soit 0,5 % de plus. UN ويبلغ مجموع مقترحات الأمين العام للفترة 2010-2011 في إطار أبواب النفقات 900 476 887 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009، أي بزيادة قدرها 0.5 في المائة.
    b aux taux révisés de décembre. UN (ب) بالمعدلات المنقحة لشهر كانون الأول/ديسمبر.
    aux taux révisés de 2010-2011, le total des chapitres des dépenses est égal à 5 196 993 400 dollars, soit 3,7 % de moins que le montant prévu dans l'esquisse budgétaire approuvée pour l'exercice biennal. UN ويبلغ مجموع التقديرات المقترحة للفترة 2012-2013 تحت أبواب النفقات ما مقداره 400 993 196 5 دولار، بالمعدلات المنقحة للفترة 2010-2011، أي بانخفاض قدره 3.7 في المائة مقارنة بالمخطط المعتمد للفترة 2012-2013.
    La baisse des dépenses prévues pour 2012-2013 est égale à 170,2 millions de dollars, soit 3,2 %, aux taux révisés de 2010-2011. UN ويبلغ حجم النقصان في تقديرات النفقات للفترة 2012-2013 ما مقداره 170.2 مليون دولار، أو 3.2 في المائة، بالمعدلات المنقحة للفترة
    7. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élève à 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2006-2007; UN 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
    En conséquence, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale adopte un montant estimatif préliminaire de 3 milliards 760 millions de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007 aux taux révisés de 2004-2005. UN 11 - وبنـــاء عليـــه، توصي اللجنـــة الاستشاريـــة بأن تعتمد الجمعية العامة تقديرا أوليا بمبلـــغ 760 3 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2006-2007 بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005.
    6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2004-2005; UN 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
    6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des ÉtatsUnis aux taux révisés de l'exercice biennal 20042005 ; UN 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 000 900 621 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
    Dans sa résolution 61/254, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire d'un montant de 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de 2006-2007. UN 3 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 61/254 الأمين العام إلى إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007.
    Les propositions du Secrétaire général pour 2008-2009 au titre des chapitres de dépenses se chiffrent à 4 195 243 000 dollars aux taux révisés de 2006-2007, soit une augmentation de 0,5 %. UN ويبلغ مجموع مقترحات الأمين العام للفترة 2008-2009 في إطار أبواب الإنفاق 000 243 195 4 دولار، بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007، بزيادة 0.5 في المائة.
    L'augmentation des prévisions de dépenses pour 2008-2009 est de 21 347 100 dollars, soit 0,5 %, aux taux révisés de 2006-2007, et de 221 704 100 dollars, soit 5,3 %, aux taux de 2008-2009. UN وتصل الزيادة في تقديرات النفقات للفترة 2008-2009 إلى 100 347 21 دولار، أو 0.5 في المائة، بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007 وإلى 100 704 221 دولار، أو 5.3 في المائة، بمعدلات الفترة 2008-2009.
    Montants aux taux révisés de 2008-2009 (4) - (2) UN بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009
    6. En outre, conformément au paragraphe 10 de la résolution 53/206 de l’Assemblée générale, le projet de budget comprend un montant de 86,2 millions de dollars aux taux révisés de l’exercice biennal 1998-1999 au titre des missions politiques spéciales dont le mandat vient à expiration en 1999 mais pourrait être prorogé pour tout ou partie de l’exercice biennal 2000-2001. UN ٦ - وفضلا عن ذلك ووفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٦ تشمل المقترحات رصد مبلغ ٨٦,٢ مليون دولار، باﻷسعار المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، للبعثات السياسية الخاصة، التي وإن كانت ولاياتها تنتهي في عام ١٩٩٩، فقد يتم تجديدها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للفترة كلها أو بعضها.
    Répartition par chapitre du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 du crédit additionnel ouvert au titre du système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité, aux taux révisés de 2004-2005 UN اعتماد إضافي للنظام المعزز والموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، وفقا للمعدلات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، حسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more