"aux techniques spatiales" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا الفضاء
        
    • تكنولوجيات الفضاء
        
    • التكنولوجيات الفضائية
        
    • بتكنولوجيا الفضاء
        
    • التكنولوجيا الفضائية
        
    Gestion des catastrophes naturelles grâce aux techniques spatiales UN إدارة الكوارث الطبيعية باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    Il faudrait que ce soit les besoins des utilisateurs qui déterminent le contenu des programmes faisant appel aux techniques spatiales et non l'inverse. UN وينبغي أن توجه البرامج التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا الفضاء باحتياجات المستعملين وليس العكس.
    Pour qu'une stratégie faisant appel aux techniques spatiales au service du développement durable soit opérationnelle, il faut que le financement nécessaire soit assuré sur une base continue. UN تتطلب الاستراتيجية العملية التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء لدعم التنمية المستدامة أن يتاح التمويل الضروري على أساس مستمر.
    J'invite instamment les Etats Membres à se pencher sur la question de savoir si un tel système servirait leurs intérêts et contribuerait à réaliser l'objectif recherché, à savoir améliorer l'accès aux techniques spatiales des pays en développement surtout. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما إذا كانت تلك الشبكة ستخدم مصالحها وتساعد على بلوغ الهدف المتمثل في تحسين امكانية الوصول الى تكنولوجيات الفضاء وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Ont également été pris en considération, les mécanismes existants qui pourraient contribuer directement ou indirectement au développement d'activités faisant appel aux techniques spatiales. UN وجرى أيضا بحث المبادرات القائمة التي من شأنها أن تدعم تطوير الأنشطة التي تستخدم التكنولوجيات الفضائية أو تستكمل تلك الأنشطة.
    Tous les États devraient être encouragés à protéger comme il se doit les droits de propriété intellectuelle liés aux techniques spatiales, tout en favorisant et facilitant la libre circulation des connaissances scientifiques fondamentales; UN وينبغي تشجيع كل الدول على توفير حماية ملائمة لحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء مع تشجيع وتيسير التدفق الحر للمعلومات المتعلقة بالعلوم اﻷساسية ؛
    Identifier les catastrophes susceptibles de frapper l'Afrique et l'Asie occidentale et déterminer éventuellement des projets pilotes faisant appel aux techniques spatiales UN تحديد الكوارث التي تقلق افريقيا وغربي آسيا؛ وتحديد مشاريع تجريبية ممكنة تستخدم فيها تكنولوجيا الفضاء
    ISDR Stratégie globale pour une réduction renforcée des risques et la gestion des catastrophes faisant appel aux techniques spatiales UN استراتيجية عالمية من أجل تحسين إجراءات الحد من المخاطر وتدبُّر الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    III. RENFORCEMENT DE LA SECURITE GRACE aux techniques spatiales 20 - 31 8 UN ثالثا - تعزيز اﻷمن عن طريق تكنولوجيا الفضاء ٢٠ - ٣١ ٧
    B. Amélioration de l'accès aux techniques spatiales 44 - 54 13 UN باء - تحسين إمكانية الوصول الى تكنولوجيا الفضاء ٤٤ - ٤٥ ٢١
    III. RENFORCEMENT DE LA SECURITE GRACE aux techniques spatiales UN ثالثا - تعزيز اﻷمن عن طريق تكنولوجيا الفضاء
    B. Amélioration de l'accès aux techniques spatiales UN باء - تحسين إمكانية الوصول الى تكنولوجيا الفضاء
    L'Ukraine a pris des dispositions particulières permettant d'avoir recours aux techniques spatiales dans les situations d'urgence et est prête à élargir au maximum sa coopération dans ce domaine qui intéresse toutes les régions du monde. UN وقد وضعت أوكرانيا ترتيبات معينة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في حالات الطوارئ وهي على استعداد للتعاون على أوسع نطاق في نشاط له أهميته لكل مناطق العالم.
    L'importance de la coopération internationale et de la formation a été soulignée, et de nombreuses possibilités de formation aux techniques spatiales ont été mentionnées. UN وأُكِّد على أهمية التعاون الدولي والتعليم، وقُدِّم العديد من الأمثلة على الفرص التعليمية المتاحة في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    Il a été relevé qu'un recours aux techniques spatiales pourrait être indispensable pour s'attaquer aux problèmes liés aux changements climatiques, à la sécurité alimentaire et à la santé. UN 70- وذُكر أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون وسيلة لا غنى عنها في التصدّي لمشاكل تغيّر المناخ والأمن الغذائي والصحي.
    À travers UN-SPIDER, le Bureau des affaires spatiales contribue à ces efforts de coordination en veillant à harmoniser les initiatives destinées à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques spatiales et à les utiliser aux fins de la gestion des catastrophes et de la réduction des risques. UN ومن خلال برنامج سبايدر، يسهم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في هذه الجهود عن طريق ضمان مواءمة المبادرات التي تسهم أو التي يُمكن أن تُسهم في مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها في إدارة الكوارث والحد من المخاطر.
    Ce projet intègre donc les deux approches, dans le but commun d'améliorer la santé publique grâce aux techniques spatiales. UN ومن ثم، فإنّ هذا المشروع يجمع بين كلا النهجين ويرمي إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثّل في تحسين الصحة العمومية بواسطة تكنولوجيات الفضاء.
    L'ASEAN incite le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à continuer d'explorer des façons de recourir aux techniques spatiales pour appliquer les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. UN وذكر أن الرابطة تشجع اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة استكشاف سبل إدراج تكنولوجيات الفضاء في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il fallait également prendre en considération les mécanismes existants qui pourraient contribuer directement ou indirectement au développement d'activités faisant appel aux techniques spatiales. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار للمبادرات الجارية حاليا والتي من شأنها أن تدعم أو تكمل تطوير تطبيقات التكنولوجيات الفضائية.
    Rassembler des données sur les plans de gestion des catastrophes au niveau national pertinents qui s'appuient sur des solutions faisant appel aux techniques spatiales; UN ● جمع معلومات عن الخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستند إلى الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية
    Une fois établi, chacun de ces centres devrait pouvoir se développer et faire partie d'un réseau couvrant les divers éléments des programmes des institutions s'intéressant aux techniques spatiales établies dans chaque région. UN وسيتمكن كل مركز بعد إنشائه من التوسع ليصبح جزءا من شبكة تغطي عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة تكون متصلة بتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة.
    Solutions faisant appel aux techniques spatiales pour la gestion des catastrophes UN الحلول التي توفرها التكنولوجيا الفضائية من أجل تدبّر الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more