"aux technologies de l'information" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات
        
    • بتكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيات المعلومات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات
        
    • وتكنولوجيا المعلومات
        
    • بتكنولوجيات المعلومات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات
        
    • وتكنولوجيات المعلومات
        
    • إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها
        
    • تكنولوجيات الإعلام
        
    • مسائل تكنولوجيا
        
    La formation aux technologies de l’information comprendrait les activités suivantes au cours de l’exercice biennal : UN وستشمل أنشطة التدرب على تكنولوجيا المعلومات التي ستنفذ خلال فترة السنتين ما يلي:
    La formation aux technologies de l’information comprendrait les activités suivantes au cours de l’exercice biennal : UN وستشمل أنشطة التدرب على تكنولوجيا المعلومات التي ستنفذ خلال فترة السنتين ما يلي:
    On mettra l’accent sur la formation aux technologies de l’information et sur le recyclage. UN وسيحظى تدريب الموظفين على تكنولوجيا المعلومات وإعادة تدريبهم بمزيد من الاهتمام.
    La politique nationale relative aux technologies de l'information et des communications tient compte des besoins des personnes handicapées. UN وتشمل سياسة الحكومة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة الإعاقة.
    Un meilleur accès aux technologies de l'information fournira des principes d'action utiles en la matière. UN وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد.
    Ressources destinées aux technologies de l'information UN الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    La Commission sera saisie du rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement. UN سيعرض على اللجنة تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Cela pourrait notamment se faire en facilitant l'échange d'informations grâce, par exemple, aux technologies de l'information et aux systèmes de communication. UN ويمكن أن يتضمن هذا تيسير تبادل المعلومات عن طريق أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبيل المثال.
    Initiatives relatives aux technologies de l'information et des communications et projet relatif au progiciel de gestion intégré Umoja UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا
    Établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement UN إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    < < Universaliser l'accès des jeunes aux technologies de l'information et des communications UN إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الشباب
    Initiatives relatives aux technologies de l'information UN المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة
    Au XXIe siècle, le développement est très lié aux technologies de l'information et des communications (TIC). UN وفي القرن الحادي والعشرين، ترتبط التنمية ارتباطا وثيقا بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elle a donné la priorité à la valorisation des ressources humaines et aux programmes relatifs aux technologies de l'information et de la communication. UN وتعطى أولوية لتنمية الموارد البشرية والبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Accès aux technologies de l'information et de la Communication UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement UN اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    L'Éthiopie se félicite de la convocation de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. UN وترحب إثيوبيا بعقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Accès aux médias et aux technologies de l'information et des communications UN الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Dans beaucoup de pays en développement, la formation aux technologies de l'information n'est souvent pas accessible aux femmes. UN وفي كثير من البلدان النامية، لا يكون التدريب المتعلق بتكنولوجيات المعلومات متاحا للنساء.
    :: Veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées aux technologies de l'information et à ce que celles-ci soient stratégiquement déployées dans tout le Secrétariat. UN :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛
    Il faut reconnaître que, justement, ce secteur aide à créer les conditions matérielles propres à favoriser l'accès universel aux services et aux technologies de l'information et de la communication, surtout à haute valeur ajoutée. UN وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة.
    Le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. UN وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية.
    UNIFEM favorise l'accès des femmes aux technologies de l'information. UN ويتيح الصندوق أيضا الفرص للمرأة في مجال تكنولوجيات الإعلام.
    À ce propos, le Comité ne doute pas que ses observations antérieures relatives aux questions relatives aux technologies de l'information (voir A/57/772, par. 106) seront prises en compte. UN وتثق اللجنة، في هذا الصدد، من ملاحظاتها السابقة عن مسائل تكنولوجيا المعلومات (A/57/772، الفقرة 106) ستؤخذ في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more