"aux travaux de construction" - Translation from French to Arabic

    • بالتشييد
        
    • أعمال التشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • في أعمال البناء
        
    • أنشطة التشييد
        
    • في وجه المشروع
        
    • بأعمال البناء
        
    :: Les éventuelles réclamations liées aux travaux de construction et le temps que prendrait le traitement de nouveaux avenants; UN :: ظهور مطالبات متعلقة بالتشييد والمدة الزمنية التي قد يستغرقها إعداد طلبات التعديل الجديدة؛
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    La Commission prend note de l'apport de l'Iraq et de sa collaboration aux travaux de construction requis pour mettre en place le système de contrôle. UN وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة.
    Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont portés en immobilisations lorsque les travaux sont achevés. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Des prescriptions techniques détaillées relatives aux travaux de construction doivent ensuite être mises au point avant chacune des phases du chantier. UN وبعد ذلك يجب وضع الصيغة النهائية لمجموعات التصاميم المفصلة لأعمال التشييد قبل حلول كل مرحلة من مراحل التشييد.
    Les intéressés participent souvent aux travaux de construction, ce qui fait baisser les coûts de l'ouvrage. UN ويشترك المعنيون بالأمر في أعمال البناء في أغلبية الأحيان مما يُنقص تكاليف البناء.
    Les dates correspondent aux travaux de construction ou de rénovation. UN تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد.
    29. Le site du projet étant proche de la frontière avec l'Iran, la guerre de 1980-1988 entre l'Iran et l'Iraq a constitué un obstacle majeur aux travaux de construction. UN ٩٢ - وبما أن موقع المشروع قريب من الحدود اﻹيرانية، كانت الحرب الدائرة بين إيران والعراق من سنة ٠٨٩١ إلى ٨٨٩١ عقبة كأداء في وجه المشروع.
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    Le BSCI a constaté que la société avait commencé à remédier aux problèmes qu'il avait signalés au sujet des procédures de passation des marchés relatifs aux travaux de construction. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشركة المحترفة قد بدأت بمعالجة مواطن القصور التي أبلغ عنها المكتب والمتعلقة بإجراءات شراء الخدمات المتصلة بالتشييد.
    Afin de continuer à contrôler les coûts liés aux travaux de construction et de s'assurer que les procédures existantes sont appliquées, le Comité a décidé que les travaux de construction se verraient attribuer un numéro d'identification par projet distinct dans le système Atlas de planification des ressources. UN ولمواصلة رصد التكاليف المتصلة بالتشييد وضمان الامتثال للإجراءات القائمة، قررت اللجنة أن يخصص لمشاريع التشييد فئة مستقلة في أطلس نظام تخطيط الموارد.
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN 28 - ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقاً لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    Bien qu'à ce jour une bonne partie des marchés relatifs aux travaux de construction aient été passés, la Division des achats continue de s'employer à diffuser les appels d'offres aussi largement que possible. Il est prévu que ces activités se poursuivront jusqu'à l'achèvement du projet. UN وبالرغم من القيام بقدر كبير من المشتريات المتعلقة بالتشييد حتى تاريخه، تواصل شعبة المشتريات العمل من أجل التعريف بفرص الشراء على أوسع نطاق ممكن وهي تتوقع استمرار القيام بذلك طوال الفترة المتبقية من الجدول الزمني للمشروع.
    De plus, le Comité de gestion a mis à jour les politiques et procédures relatives aux travaux de construction et de rénovation, aux contrats de sous-traitance et aux subventions au titre du renforcement des capacités. UN 51 - كما حدَّثت لجنة شؤون الإدارة السياسات والإجراءات المتعلقة بالتشييد والتجديدات، والعقود من الباطن والمِنَح المخصصة لبناء القدرات.
    Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont capitalisés lorsque les travaux sont achevés. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Tous les comptes se rapportant aux travaux de construction en cours sont tenus selon un cycle financier pluriannuel. UN تُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات.
    Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont portés en immobilisations lorsque les travaux sont achevés. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Les états financiers se rapportant aux travaux de construction en cours englobent les mesures de sécurité et d'autres projets distincts concernant des travaux de construction en cours. UN تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية البيانات المتعلقة بالتدابير الأمنية والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية.
    L'Office a déclaré qu'il examinerait les conventions comptables relatives aux travaux de construction en cours dans le cadre du projet relatif aux immobilisations, qui doit être achevé au troisième trimestre 2010. UN 86 - وذكرت الأونروا أنها ستستعرض السياسة المحاسبية لأعمال التشييد الجارية كجزء من تنفيذ مشروع الأصول الثابتة الحالي، الذي يُـتوقع إنجازه بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    a) Les états financiers se rapportant aux travaux de construction en cours englobent le plan-cadre d'équipement, les mesures de sécurité et d'autres projets distincts concernant des travaux de construction en cours. UN (أ) تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية الأعمال المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر والتدابير الأمنية، والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية.
    Ils avaient également présenté une demande d'examen indépendant et demandé que soit entendu le témoignage d'un individu de la société turque qui avait été associé aux travaux de construction. UN كما تقدَّموا بطلب لإجراء استعراض مستقل، وطلبوا سماع شهادة أحد أفراد الشركة التركية الذين شاركوا في أعمال البناء.
    Fonds d'équipement afférents aux travaux de construction en cours UN أموال رأس المال المتعلقة بأعمال البناء الجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more