Note du secrétariat sur la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكرة من الأمانة تحتوي على ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Israël demeure résolu à participer activement aux travaux de la CNUDCI et se réjouit de continuer à contribuer aux efforts que fait celle-ci pour relever les nouveaux défis qui apparaissent en droit commercial international. | UN | وأعرب عن استمرار التزام إسرائيل بالمشاركة النشطة في أعمال اللجنة وتطلعها إلى مواصلة المساهمة في الجهود التي تبذلها لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة في مجال القانون التجاري الدولي. |
La Thaïlande a participé activement aux travaux de la CNUDCI et a suivi de près les activités des autres organisations internationales dans le domaine du droit commercial international. | UN | وأضاف أن تايلند قد شاركت بشكل ناشط في أعمال اللجنة وتابعت بشكل وثيق أعمال المنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون التجاري الدولي. |
D'autres représentants ont signalé que même si certains États portaient un vif intérêt aux travaux de la CNUDCI, des contraintes financières pouvaient les empêcher d'envoyer des délégations aux sessions de la Commission. | UN | وأشيرَ إلى أنَّ اهتمام الدول بعمل الأونسيترال ربما يكون كبيرا ولكن القيود المالية لا تسمح لبعضها بإرسال وفود إلى دورات الأونسيترال. |
Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI | UN | نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال |
La participation des pays en développement aux travaux de la CNUDCI est indispensable pour que celle-ci réalise ses objectifs fondamentaux. | UN | 36 - وأكد أن مشاركة البلدان النامية في الأونسيترال تعتبر أساسية كيما تحقق اللجنة أهدافها الأساسية. |
Bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du Secrétariat contenant la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكّرة من الأمانة عن ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du Secrétariat sur la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكّرة من الأمانة بشأن ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du Secrétariat contenant la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكرة من الأمانة عن الثبت المرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI | UN | مذكرة من الأمانة عن ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال |
Il est fier de contribuer aux travaux de la CNUDCI et, ce faisant, à l'instauration d'un ordre mondial pacifique, prospère et interdépendant. | UN | ويفخر بلده بمساهماته في أعمال اللجنة وبالتالي في إنشاء نظام عالمي متكافل مزدهر وينعم بالسلام. |
Il est crucial pour ces pays de recevoir une aide pour participer sur un pied d'égalité aux travaux de la CNUDCI. | UN | ومن الأمور الحاسمة مساعدة البلدان النامية على المشاركة على قدم المساواة في أعمال اللجنة. |
À cet égard, la délégation australienne, qui participe aux travaux de la CNUDCI depuis le début, note avec satisfaction la création d'une Division du droit commercial international au sein du Bureau des affaires juridiques. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفده الذي ظل مشاركا في أعمال اللجنة منذ بدايتها يشعر بالارتياح عندما ينوه بإيجاد شعبة للقانون التجاري الدولي ضمن مكتب الشؤون القانونية. |
4. Il est essentiel que les pays en développement participent effectivement aux travaux de la CNUDCI et les activités de formation et d'assistance technique de cette dernière en faveur des pays en question sont tout aussi importantes. | UN | ٤ - وأضاف أن المشاركة الفعﱠالة من جانب البلدان النامية في أعمال اللجنة أساسية، ولا تقل عنها أهمية أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة لصالح البلدان النامية. |
h) Bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI, de 1968 à aujourd'hui. | UN | (ح) ثبت مراجع حول الدراسات الحديثة المتعلقة بعمل الأونسيترال منذ عام 1968 إلى الآن. |
18. Singapour demeure attaché aux travaux de la CNUDCI et continuera de promouvoir l'adoption des textes de celle-ci auprès de ses partenaires de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. | UN | 18 - وأردفت تقول إن سنغافورة لا تزال ملتزمة بعمل الأونسيترال وسوف تواصل الدعوة إلى اعتماد نصوص الأونسيترال فيما بين شركائها في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
5. Dans la résolution fondatrice et ses résolutions subséquentes relatives aux travaux de la CNUDCI, l'Assemblée générale n'a pas doté cette dernière d'un règlement intérieur ni ne lui a demandé ou recommandé d'en adopter un qui lui soit propre. | UN | 5- إن الجمعية العامة لم تنص في القرار المنشئ ولا في القرارات اللاحقة المتصلة بعمل الأونسيترال() على وضع قواعد إجرائية خاصة بالأونسيترال، كما لم تقدَّم أي طلب أو توصية إلى اللجنة بأن تعتمد قواعدها الإجرائية الخاصة. |
La délégation chinoise attache beaucoup d'importance aux travaux de la CNUDCI et participe pleinement à l'élaboration des projets de conventions, de lois types et de guides législatifs. | UN | ويعلّق وفده أهمية كبيرة على عمل الأونسيترال ويشارك بصورة كاملة في عمل صياغة الاتفاقيات، والقوانين النموذجية، والأدلة التشريعية. |
La participation active aux travaux de la CNUDCI de ses nouveaux membres sera inestimable. | UN | 38 - وأضاف أن المشاركة النشطة للأعضاء الجدد في الأونسيترال سوف تكون قيمة. |
Elle espère que cela facilitera la participation d'experts des pays en développement aux travaux de la CNUDCI. | UN | وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في أعمال اﻷونسيترال. |