En cas de difficultés, le calendrier pourra être modifié, selon que de besoin, pour permettre à toutes les Parties de prendre part aux travaux de la Réunion. | UN | فإن ظهرت أي صعوبات، أمكن إعادة ترتيب الجدول الزمني، عند الاقتضاء، لتمكين جميع الأطراف من المشاركة في أعمال الاجتماع. |
Au sein de Mercosur (Marché commun du cône sud), le Brésil a participé aux travaux de la Réunion spécialisée des femmes. | UN | وفي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي, أسهمت البرازيل في أعمال الاجتماع المتخصص للمرأة. |
Cela permettra aux délégations de planifier leur participation aux travaux de la Réunion. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الوفود في التخطيط لمشاركتهم في أعمال الاجتماع. |
J'aimerais saisir cette occasion pour signaler que le Président de l'Ukraine, Leonid Kouchma, a aimablement accepté l'invitation du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de participer aux travaux de la Réunion commémorative spéciale. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن أن رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، قد قبل بامتنان دعوة اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، للمشاركة في أعمال الاجتماع التذكاري الخاص. |
11. Des représentants principaux des grandes agences d'exécution ont apporté leur appui aux travaux de la Réunion de Sintra. | UN | ١١ - أسهم كبار ممثلي الوكالات المنفذة الرئيسية بما لهم من تأثير في أعمال الاجتماع المعقود في سنترا. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ cinq pages) pour contribuer aux travaux de la Réunion. | UN | يشجع الخبراء الذين تُسمّيهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (من خمس صفحات تقريباً) كمساهمة منهم في أعمال الاجتماع. |
L'État signataire de la Convention, dont le nom suit, a pris part aux travaux de la réunion: Égypte. | UN | 3- وشاركت في أعمال الاجتماع الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
Des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont participé aux travaux de la Réunion. | UN | 6- وشارك في أعمال الاجتماع أيضاً ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
L'État ci-après, pour lequel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, a participé aux travaux de la Réunion: Iraq. | UN | ١٢- وشاركت في أعمال الاجتماع الدولة التالية التي لم تدخل الاتفاقية بعد حيز النفاذ بالنسبة إليها: العراق. |
L'État signataire ci-après a participé aux travaux de la Réunion: Égypte. | UN | ١٣- وشاركت الدولة الموقعة التالية في أعمال الاجتماع: مصر. |
10. Les États signataires ciaprès de la Convention ont aussi participé aux travaux de la Réunion: Égypte et Nigéria. | UN | 10- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: مصر ونيجيريا. |
12. Les États signataires ciaprès de la Convention ont aussi participé aux travaux de la Réunion: Afghanistan et Égypte. | UN | 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: أفغانستان ومصر. |
10. Des représentants de l'Union européenne ont pris part aux travaux de la Réunion préparatoire en qualité d'observateurs. | UN | 10- كما شارك في أعمال الاجتماع التحضيري، بصفة مراقب، ممثلون عن الاتحاد الأوروبي. |
Des représentants du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont aussi participé aux travaux de la Réunion préparatoire. | UN | وشارك كذلك في أعمال الاجتماع التحضيري ممثلون عن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
13. Trois signataires − l'Égypte, le Nigéria et la Turquie − ont également participé aux travaux de la Réunion. | UN | 13- وشاركت أيضاً في أعمال الاجتماع الدول الموقعة التالية: تركيا، ومصر، ونيجيريا. |
15. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont pris part aux travaux de la Réunion. | UN | 15- وشارك في أعمال الاجتماع ممثلا معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
16. Le Comité international de la CroixRouge (CICR) a également pris part aux travaux de la Réunion. | UN | 16- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'ordre du jour de cette séance serait limité à un ou plusieurs points précis fixés à l'avance par les organismes des Nations Unies participant aux travaux de la Réunion interorganisations. | UN | ويتوخى أن يركز جدول الأعمال على موضوع محدد أو مواضيع محددة يتم اختيارها مسبقا من جانب هيئات الأمم المتحدة المشاركة في أعمال الاجتماع المشترك. |
10. Deux États signataires de la Convention − l'Égypte et le Viet Nam − ont également participé aux travaux de la Réunion. | UN | 10- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: فييت نام ومصر. |
Il a approuvé la proposition de la Réunion selon laquelle le Comité devrait inciter ces organismes à participer aux travaux de la Réunion. | UN | واتفقت على اقتراح الاجتماع بأنه لعلّ اللجنة تنظر في إمكانية تشجيع تلك الهيئات على المشاركة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
Les participants ont suggéré que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique encourage les organismes du système des Nations Unies à participer aux travaux de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
10. De réaffirmer l'importance de la participation pleine et entière des Parties visées à l'article 5 et des Parties non visées à cet article aux travaux de la Réunion des Parties; | UN | 10 - يؤكد من جديد على أهمية المشاركة الكاملة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف العاملة بموجبها في أنشطة اجتماع الأطراف؛ |