"aux travaux des groupes" - Translation from French to Arabic

    • في الأفرقة
        
    • في أعمال اﻷفرقة
        
    • في أفرقة
        
    • في عمل فريق
        
    • في أعمال أفرقة
        
    • لعمل الأفرقة
        
    • في عمل أفرقة
        
    • في عمل الأفرقة
        
    • بالعمل في إطار الأفرقة
        
    • في أعمال الفريقين
        
    De plus, tous les pays intéressés devraient être invités à participer aux travaux des groupes de travail actuels et futurs de ces entités. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
    Elle a aussi participé aux travaux des groupes de travail créés dans ce cadre et a apporté une contribution active à leurs débats. UN كما شاركت تركيا في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار فريق الاتصال وأسهمت بنشاط في مداولاتها.
    Nous avons noté l'intérêt manifesté pour les travaux de la session de cette année de la Commission et le nombre important de délégations participant aux travaux des groupes de travail. UN وقد لاحظنا الاهتمام بعمل الهيئة في دورة هذا العام، ومشاركة وفود عديدة جدا في أعمال اﻷفرقة العاملة.
    Notant que l'Organisation des Nations Unies continue de prendre part pleinement et de façon constructive aux travaux des groupes de travail multilatéraux, en tant que participant extérieur à la région, UN وإذ تلاحظ مشاركة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية المستمرة، كمشارك كامل من خارج المنطقة، في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف،
    On s'est efforcé de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les commissions régionales participent davantage aux travaux des groupes d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وبذلت الجهود لكفالة الاشتراك على نطاق أوسع من جانب وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في أفرقة اللجنة.
    Ils peuvent aussi prendre part aux travaux des groupes chargés de la gestion de questions données si les questions à l'examen l'exigent et si les groupes en décident ainsi. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    La Chine participe activement aux travaux des groupes de travail de la CNUDCI et des représentants chinois de divers horizons participent aux activités thématiques de la CNUDCI en vue de mieux diffuser les résultats des travaux de la Commission en Chine. UN وقال إن الصين تشترك بنشاط في أعمال أفرقة الأونسيترال العاملة، وقد اشتركت وفود صينية من مختلف الاختصاصات في الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها اللجنة بهدف تحسين تعميم نتائج أعمالها، في الصين.
    Accueillant avec satisfaction le soutien continu apporté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux des groupes scientifiques, organismes et processus intergouvernementaux, UN وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعمل الأفرقة والهيئات والعمليات العلمية الحكومية الدولية،
    Recommandation No 14 : Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires devrait être invité à contribuer aux travaux des groupes d'experts. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    Là encore, nous tenons à confirmer que, selon nous, les États observateurs, par le fait d'avoir été admis à siéger en tant qu'observateurs aux sessions ordinaires de la Conférence, seront aussi, ipso facto, autorisés à participer aux travaux des groupes de travail et des coordinateurs spéciaux. UN وعلى ذلك فإننا نريد أن نؤكد فهمنا بأن الدول المراقبة، بحكم أنه تم قبولها بصفتها دولاً مراقبة في الدورات العادية للمؤتمر، سيسمح لها بحكم الواقع، بالمشاركة في عمل الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    Il prend une part active aux travaux des groupes chargés de réfléchir à la conservation des archives et à la mise en place du Mécanisme chargé d'exécuter les fonctions résiduelles. UN ويشارك مكتب المدعي العام حاليا بهمة في الأفرقة العاملة المعنية بالمحفوظات وآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    D'autres organes techniques et spécialisés sont associés aux activités de l'Équipe spéciale qui participe aux travaux des groupes de travail. UN وهناك هيئات تقنية وهيئات خبراء إضافية تتصل بأعمال فرقة العمل لمشاركتها في الأفرقة العاملة.
    Tous les membres du Conseil se sont engagés à établir la Chambre spéciale pour les crimes de guerre et à participer aux travaux des groupes de travail interorganisations. UN وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات.
    Notant que l'Organisation des Nations Unies continue de prendre part pleinement et de façon constructive aux travaux des groupes de travail multilatéraux, en tant que participant extérieur à la région, UN وإذ تلاحظ مشاركة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية المستمرة، بوصفها مشاركا كاملا من خارج المنطقة، في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف،
    Constatant que l'Organisation des Nations Unies continue de prendre part pleinement et de façon constructive, en qualité de participant extérieur à la région, aux travaux des groupes de travail multilatéraux, UN وإذ تلاحظ مشاركة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية المستمرة، بوصفها مشاركا، كاملا من خارج المنطقة، في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف،
    :: Faire participer un plus grand nombre de pays aux travaux des groupes d'experts UN :: إشراك مجموعة أوسع من البلدان في أفرقة الخبراء
    :: Conviera les bureaux sous-régionaux à participer aux travaux des groupes chargés du recrutement des conseillers régionaux. UN :: إشراك المكاتب دون الإقليمية في أفرقة توظيف المستشارين الإقليميين
    Participation active et contributions spécialisées aux travaux des groupes de travail ayant entrepris d'élaborer des directives techniques et d'autres outils. UN المشاركة النشطة والمساهمة الكبيرة في أفرقة العمل التي تعد المبادئ التوجيهية التقنية وغيرها من الأدوات.
    Ils peuvent aussi prendre part aux travaux des groupes chargés de la gestion de questions données si les questions à l'examen l'exigent et si les groupes en décident ainsi. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعت ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    Les départements, bureaux et/ou missions désigneraient parmi leur personnel, ceux qui participeraient aux travaux des groupes d'experts, selon les besoins. UN وستسمي الإدارات والمكاتب و/أو البعثات الميدانية موظفيها للمشاركة في أعمال أفرقة الخبراء حسب الاقتضاء والضرورة.
    Les membres se souviendront que certaines questions relatives aux travaux des groupes de travail ont déjà été abordées et réglées lors de notre session d'organisation. UN يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالعمل في إطار الأفرقة العاملة نوقشت بالفعل وحسمت في دورتنا التنظيمية.
    Cela étant, le Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique a continué de participer activement aux travaux des groupes et a pu maintenir ainsi un lien entre les deux organes. UN ورغم ذلك، واصل رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا في المشاركة بدأب في أعمال الفريقين مما أبقى على وجود صلة بين الجهازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more