"aux travaux du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • في أعمال مجلس الأمن
        
    • بعمل مجلس الأمن
        
    • في عمل مجلس الأمن
        
    • لعمل مجلس الأمن
        
    • لأعمال مجلس الأمن
        
    • بأعمال مجلس اﻷمن
        
    • على أعمال مجلس اﻷمن
        
    Malgré ces tendances nouvelles, seul un petit nombre d'États Membres ont la possibilité de participer pleinement aux travaux du Conseil de sécurité. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    Sa participation aux travaux du Conseil de sécurité lui permettra de raffermir cette relation et d'apporter sa contribution au processus de revitalisation du Comité. UN وستمكّنها مشاركتها في أعمال مجلس الأمن من صقل هذه العلاقة والإسهام في عملية إعادة تنشيط اللجنة.
    Cela ne serait toutefois possible que si l'on renforçait davantage les travaux des groupes de travail en reliant de plus près leurs recommandations aux travaux du Conseil de sécurité. UN ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن.
    Le présent document a brossé un bref aperçu de la situation de la réforme du secteur de la sécurité, de la manière dont elle s'intègre aux travaux du Conseil de sécurité, des difficultés rencontrées et des possibilités d'amélioration. UN ولقد تضمّنت هذه الورقة لمحة عامة عن مسألة إصلاح قطاع الأمن وعلاقتها بعمل مجلس الأمن وعن تحديات إنجاز هذا الإصلاح وخيارات تحسينه.
    Nous nous félicitons également de l'augmentation du nombre de séances publiques, qui donnent aux non-membres de plus grandes occasions de prendre part aux travaux du Conseil de sécurité. UN ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن.
    Cela témoigne, d'une part, de l'importance capitale que les États Membres attachent aux travaux du Conseil de sécurité et, d'autre part, de l'urgence de la réforme du Conseil. UN وهذا يعكس الأهمية العظيمة التي توليها الدول الأعضاء لعمل مجلس الأمن من ناحية، والحاجة الملحّة لإصلاح مجلس الأمن من ناحية أخرى.
    Mon pays s'intéresse autant aux travaux du Conseil de sécurité que d'autres pays, et souhaiterait que le Conseil de sécurité s'adapte aux exigences et aux réalités actuelles. UN ولبلدي كما للآخرين مصلحة كبيرة في أعمال مجلس الأمن ونود أن نشهده يتكيف مع المطالب والوقائع الحالية.
    La demande de la République fédérale de Yougoslavie concernant sa participation aux travaux du Conseil de sécurité était légitime et conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, à savoir le droit de tout État de participer aux travaux du Conseil de sécurité traitant de questions qui l'intéressent directement. UN لقد كان طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشاركة في عمل مجلس الأمن مشروعا ويتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، أي حق كل دولة في المشاركة في أعمال مجلس الأمن التي تتناول مسائل تمسها مباشرة.
    La Bosnie-Herzégovine, qui a été le principal sujet de nombreux débats au sein de la communauté internationale, voudrait aujourd'hui avoir la possibilité de participer activement et de contribuer aux travaux du Conseil de sécurité. UN فالبوسنة والهرسك، التي كانت الموضوع الرئيسي للعديد من مناقشات المجتمع الدولي، تريد اليوم أن تكون لها القدرة على المشاركة الفعلية والمساهمة في أعمال مجلس الأمن.
    En 2006/07, le Pérou a participé aux travaux du Conseil de sécurité sur la situation en Haïti en jouant un rôle de premier plan. UN وفي الفترة 2006/2007، شاركت بيرو مشاركة بارزة في أعمال مجلس الأمن المتعلقة بالحالة في هايتي.
    Nous nous réjouissons que la société civile s'intéresse davantage aux travaux du Conseil de sécurité. UN 260- ونحن نرحب بزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمال مجلس الأمن.
    Pour ces pays, la participation à l'élection démocratique des membres élus du Conseil de sécurité est une contribution des plus importantes et précieuses aux travaux du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة لتلك الدول، فإن المساهمة في العملية الديمقراطية عن طريق انتخاب أعضاء للعمل في مجلس الأمن هي أكبر المساهمات وأهمها في أعمال مجلس الأمن.
    c) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; UN (ج) إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء؛
    d) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; UN (د) إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية، عند الطلب؛
    b) Meilleur accès aux informations relatives aux travaux du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires UN (ب) تحسين إمكانيات الاطلاع على المعلومات المتصلة بعمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية
    b) Meilleur accès aux informations relatives aux travaux du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires UN (ب) تحسين الحصول على المعلومات المتصلة بعمل مجلس الأمن وأجهزته الفرعية
    Le Conseil est convaincu que le Conseiller spécial peut apporter une importante contribution aux travaux du Conseil de sécurité. UN ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie réaffirme son soutien aux travaux du Conseil de sécurité et à ses organes d'appui, notamment le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo avec lequel la République-Unie de Tanzanie a travaillé en étroite collaboration depuis sa création en 2004. UN تؤكد حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة من جديد على دعمها لعمل مجلس الأمن والآليات القائمة لدعم عمله، بما في ذلك عمل فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. ولطالما عملت جمهورية تنـزانيا المتحدة عن كثب مع فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعاونت معه، منذ إنشائه في عام 2004.
    Nous avions de bonnes relations de travail avec un vaste éventail d'organisations non gouvernementales qui ont apporté une plus-value aux travaux du Conseil de sécurité. UN ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن.
    L'affirmation selon laquelle un État Membre de l'Organisation des Nations Unies " n'est aucunement habilité à intervenir dans les questions relatives aux travaux du Conseil de sécurité de l'ONU " est ahurissante et inacceptable. UN إن القول بأن دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لا سلطة لها، أيا كانت، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بأعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة " هو قول يثير الدهشة، وليس مقبولا.
    Le Botswana attache la plus grande importance aux travaux du Conseil de sécurité, organe principal de l'Organisation des Nations Unies dont la principale responsabilité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على أعمال مجلس اﻷمن بوصفه الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحـدة الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عــن المحافظــة علــى السلــم واﻷمـن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more