"aux tribunaux du" - Translation from French to Arabic

    • إلى المحاكم في
        
    • الى محاكم
        
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    CHAPITRE II. ACCÈS DES REPRÉSENTANTS ET DES CRÉANCIERS ÉTRANGERS aux tribunaux du PRÉSENT ÉTAT UN الفصل الثاني - سبــل وصـول الممثلين والدائنين اﻷجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    CHAPITRE II. ACCÈS DES REPRÉSENTANTS ET DES CRÉANCIERS ÉTRANGERS aux tribunaux du PRÉSENT ÉTAT UN الفصل الثاني - سبــل وصـول الممثلين والدائنين اﻷجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Chapitre II. ACCÈS DES REPRÉSENTANTS ÉTRANGERS ET DES CRÉANCIERS À L'ÉTRANGER aux tribunaux du PRÉSENT ÉTAT UN الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين والدائنين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Cela est dû au fait qu’une partie peut s’adresser aux tribunaux du lieu où la sentence a été rendue pour la faire annuler. UN والسبب في ذلك أن أي طرف قد يتقدم الى محاكم المكان الذي صدر فيه حكم بنقض قرار التحكيم .
    Article 7. Accès des représentants étrangers aux tribunaux du présent État UN المادة 7- سبل وصول الممثلين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    À L'ÉTRANGER aux tribunaux du PRÉSENT ÉTAT UN الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Chapitre II. Accès des représentants et créanciers étrangers aux tribunaux du présent État UN الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين والدائنين إلى المحاكم في هذه الدولة
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toute restriction faisant qu'une femme ne peut pas choisir son domicile aussi librement qu'un homme peut limiter les possibilités qu'a cette femme d'accéder aux tribunaux du pays ou l'empêcher d'entrer dans un pays ou de le quitter librement et indépendamment. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    3. Chapitre II. Accès des représentants et créanciers étrangers aux tribunaux du présent État - articles 9 à 14 UN 3- الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين والدائنين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة - المواد 9-14
    Chapitre II. Accès des représentants et créanciers étrangers aux tribunaux du présent État UN الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين والدائنين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Lorsque les parties conviennent de recourir à l’arbitrage, aucune d’entre elles n’est tenue de se soumettre aux tribunaux du pays de l’autre partie, sauf dans la mesure où les tribunaux du lieu de l’arbitrage peuvent être appelés à intervenir dans la procédure d’arbitrage. UN وحين يتفق اﻷطراف على التحكيم ، لا يجوز ﻷي طرف أن يرفع قضية الى محاكم بلد الطرف اﻵخر ، ما عدا الحالات التي يجوز فيها الطلب الى محاكم مكان التحكيم لكي تتدخل في سير دعاوى التحكيم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more