Heureusement, ce type d'infraction est relativement rare aux Tuvalu. | UN | ولحسن الحظ، فإن هذه الجرائم نادرة نسبياً في توفالو. |
En soi, notre isolement et notre éparpillement géographique justifieraient l'établissement d'un bureau de l'ONU aux Tuvalu. | UN | إن عزلتنا ووقوعنا في مناطق جغرافية متباعدة في حد ذاته مبرر لإنشاء مكتب مشترك للأمم المتحدة في توفالو. |
Les lois internationales s'appliquent aussi aux Tuvalu à certaines conditions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطبق القوانين الدولية في توفالو رهناً بمتطلبات معينة. |
54. Le principal obstacle à l'accès à la justice aux Tuvalu est le manque de ressources humaines et de capacités institutionnelles. | UN | 54- تتمثل العقبة الرئيسية التي تواجه الوصول إلى العدالة في توفالو في الافتقار إلى الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
La mission qui s'est rendue aux Tuvalu prévoyait également des contacts avec les représentants des États non parties et les partenaires de l'universalisation à Suva (Fidji). | UN | وشارك أيضاً في البعثة إلى توفالو رؤساء بعثات الدول غير الأطراف والشركاء في عملية تحقيق عالمية الاتفاقية في سوفا، فيجي. |
aux Tuvalu, l'élection s'appuie principalement sur les relations familiales et sociales plutôt que sur le mérite des candidats. | UN | فالتصويت في توفالو يستند أساساً إلى العلاقات والخطوط العائلية بدلاً من الارتكاز إلى مزايا المرشحين. |
La politique susdite a finalement été approuvée en 2012 et sert désormais de fondement aux activités menées aux Tuvalu sur la question des changements climatiques. | UN | واعتُمدت السياسة المذكورة في نهاية الأمر في عام 2012 وصارت هي الأساس للأعمال المتعلقة بمسائل تغير المناخ في توفالو. |
La mise en avant, sur la scène internationale, des effets des changements climatiques aux Tuvalu. | UN | إبراز مسائل تغيُّر المناخ في توفالو في الساحة الدولية. |
Actuellement, il n'existe pas de média indépendant aux Tuvalu. | UN | ولا توجد في توفالو في الوقت الراهن محطة إذاعية مستقلة. |
Des signes de la destruction des récifs aux Tuvalu abondent déjà et les stocks de poissons autour des récifs coralliens ont baissé considérablement. | UN | والعلامات على انهيار الشعاب في توفالو وفيرة بالفعل وشهدت أعداد الثروة السمكية حول الشعاب تراجعا كبيرا. |
15. Le Bureau du Procureur général fait office d'observateur des droits de l'homme aux Tuvalu. | UN | 15- يقوم مكتب النائب العام بدور مراقب حقوق الإنسان في توفالو. |
31. L'un des principaux enjeux de la problématique hommes-femmes aux Tuvalu est la question de l'égalité des sexes dans le domaine de la prise de décisions. | UN | 31- وتمثل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرار إحدى المسائل الجنسانية الرئيسية في توفالو. |
L'Association pour la santé familiale aux Tuvalu a également élargi ses programmes de sensibilisation au VIH/sida de façon à en faire bénéficier les îles périphériques. | UN | وقامت أيضاً جمعية صحة الأسرة في توفالو بمد نطاق برامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الجزر الخارجية. |
Il n'existe pas de lieux d'accueil pour les victimes de violence au foyer aux Tuvalu. | UN | 53- ولا يتوافر مأوى لضحايا العنف المنزلي في توفالو. |
Comme indiqué plus haut, l'admission dans l'enseignement supérieur aux Tuvalu dépend essentiellement des résultats obtenus par l'élève. | UN | 81- كما ذكر سلفاً، فإن الالتحاق بتعليم المستوى الثالث في توفالو يعتمد بالدرجة الأولى على أداء الطالب. |
Il n'existe pas de crèches ni de garderies aux Tuvalu. | UN | 90- ولا توجد في توفالو مرافق لرعاية الطفولة. |
aux Tuvalu, l'âge légal du mariage reste fixé à 16 ans. | UN | 132- ويظل سن الزواج في توفالو 16 عاماً فما فوق. |
En effet, le PNB est dérivé du PIB et inclut les revenus primaires perçus par les résidents aux Tuvalu et à l'étranger. | UN | وهذا الدخل مشتق من الناتج المحلي الإجمالي وهو يشمل الدخل الأولي الذي يحصل عليه السكان في توفالو والدخل الذي يأتيهم من الخارج. |
87. La violence contre les femmes aux Tuvalu est une question dont de nombreux aspects restent méconnus. | UN | 87- لا يبلغ عن الكثير من العنف ضد المرأة في توفالو. |
91. Il n'existe aucune institution des droits de l'homme aux Tuvalu et l'on espère que la communauté internationale envisagera de fournir une assistance technique dans ce domaine. | UN | 91- ولا توجد في توفالو مؤسسة لحقوق الإنسان، وهناك أمل بأن ينظر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال. |
Il présente les progrès accomplis en ce qui concerne le respect et la protection des droits de l'homme et la mise en œuvre des recommandations adressées aux Tuvalu à la suite de la présentation de leur premier rapport au Conseil des droits de l'homme, en 2008. | UN | ويتناول هذا التقرير ما تحقق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات المقدمة إلى توفالو بشأن تقريرها الأول الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008. |