"aux victimes de la violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • لضحايا العنف الجنسي
        
    • إلى ضحايا العنف الجنسي
        
    Il recommande également à l'État partie de fournir aux victimes de la violence sexuelle une assistance et des services de réadaptation appropriés. UN وتوصي اللجنة الطرف بتقديم المساعدة وخدمات إعادة التأهيل الملائمة لضحايا العنف الجنسي.
    De même, il est essentiel qu'un soutien médical et psychosocial adapté soit apporté aux victimes de la violence sexuelle. UN ومن الأساسي في الوقت نفسه توفير الدعم الصحي والنفسي الاجتماعي الواجب لضحايا العنف الجنسي.
    Très peu de services s'adressent aux victimes de la violence sexuelle; la plupart sont concentrés à Djouba. UN وتتركز أغلب الخدمات المحددة المتاحة لضحايا العنف الجنسي في جوبا.
    Il recommande également à l'État partie de fournir aux victimes de la violence sexuelle une assistance et des services de réadaptation appropriés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المساعدة وخدمات إعادة التأهيل الملائمة لضحايا العنف الجنسي.
    L'inexistence quasi totale de services de soutien aux victimes de la violence sexuelle constitue un problème de taille. UN 37 - ويشكل الغياب شبه التام للخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنسي تحديا كبيرا.
    Les premiers résultats à Kiribati ont conduit à l'introduction d'une nouvelle législation et à la mise en place du système d'orientation SafeNet qui fournit des services de soutien aux victimes de la violence sexuelle et de la violence sexiste. UN وأدت النتائج الأولى في كيريباتي إلى سَنّ تشريع جديد وإنشاء نظام الإحالة المتعلق بشبكة السلامة والأمن الذي يقدم خدمات دعم لضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    La MINUSTAH, en partenariat avec deux organisations non gouvernementales haïtiennes, s'attache à fournir au niveau local un appui aux victimes de la violence sexuelle et sexiste et à réduire la violence liée aux drogues et à l'alcool. UN وشاركت البعثة منظمتين غير حكوميتين من هايتي لتقديم الدعم الشعبي لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والحد من العنف المرتبط بتعاطي المخدرات والمشروبات الروحية.
    Les résultats à signaler sont notamment la fourniture, dans cinq districts, d'un appui psychosocial aux victimes de la violence sexuelle et de la violence sexiste. UN 45 - وتشمل النتائج تقديم دعم نفسي - اجتماعي لضحايا العنف الجنسي والجنساني في خمس مناطق.
    600. Le Mexique a indiqué qu'il avait continué à promouvoir l'égalité et à prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes et que des centres de santé, des institutions et des organisations étaient consacrés à la prise en charge médicale aux victimes de la violence sexuelle et familiale. UN 600- وأشارت المكسيك إلى أنها استمرت في تعزيز المساواة، لمنع العنف ضد النساء ومكافحته وأن المراكز والمؤسسات والمنظمات الصحية كُلفت بتوفير العناية الطبية لضحايا العنف الجنسي والمنزلي.
    Le Comité se félicite des mesures politiques et juridiques prises par l'État partie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et de la bonne qualité générale de la protection et des services offerts aux victimes de la violence sexuelle au Danemark. UN 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير السياسية والقانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والحماية والخدمات ذات الجودة العالية عموماً الموفرة لضحايا العنف الجنسي في الدانمرك.
    31. Fournir, de concert avec les organisations non gouvernementales, des lieux sûrs et une assistance aux victimes de la violence sexuelle (Autriche); UN 31- القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتوفير أماكن آمنة لضحايا العنف الجنسي وتقديم المساعدة إليهم (النمسا)؛
    En tant que membre de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, l'ONUDC s'est associé à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour mettre en œuvre un projet visant à élaborer des orientations médicales/juridiques relatives aux victimes de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وانضم المكتب، في إطار عضويته في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، إلى منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مشروع لوضع مبادئ توجيهية طبية/قانونية لضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع.
    d) Le PNUD appuiera les partenaires nationaux pour qu'ils fournissent un appui et des services multisectoriels aux victimes de la violence sexuelle et sexiste (voir produit 4.2); UN (د) يدعم البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين في تقديم الدعم والخدمات في قطاعات متعددة لضحايا العنف الجنسي والجنساني. (انظر الناتج 4-2)؛
    Le PNUD aidera les partenaires nationaux à fournir aux victimes de la violence sexuelle et sexiste un appui et des services multisectoriels (dans les domaines de la justice, de la sécurité, de la santé et de l'économie). UN وسيدعم البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين في توفير الدعم والخدمات على صعيد قطاعات متعددة (العدالة والأمن والصحة والاقتصاد) لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    67.20 Créer un service d'aiguillage efficace pour les victimes d'agressions sexuelles au centre médical de Mount St John en vue d'apporter un soutien complet aux victimes de la violence sexuelle et d'améliorer le niveau des soins prodigués aux victimes (Royaume-Uni); UN 67-20- إنشاء مركز لإحالة حالات الاعتداء الجنسي يؤدي وظائفه كاملةً ضمن مركز " ماونت سانت جون " الطبي قصد تقديم دعم شامل لضحايا العنف الجنسي وتحسين نوعية الرعاية المقدمة إليهم (المملكة المتحدة)؛
    L'appui apporté aux victimes de la violence sexuelle et sexiste comprenait des soins médicaux (y compris des soins cliniques aux victimes de viol), le soutien psychosocial, un logement sûr, une assistance matérielle, l'aide juridique et l'orientation vers des programmes d'éducation et de promotion des moyens de subsistance. UN 734 - شمل الدعم المقدم لضحايا العنف الجنسي والجنساني الرعاية الطبية (بما في ذلك توفير الرعاية السريرية لضحايا الاغتصاب)، والدعم النفسي - الاجتماعي، وتوفير المأوى الآمن، والمساعدة المادية، والمساعدة القانونية، والإحالة إلى برامج التعليم وسبل كسب الرزق.
    117. La communauté internationale devrait appuyer le lancement d'une campagne nationale et mondiale de sensibilisation à la situation des Somaliennes et la création de filières de financement spécifiques pour aider les organisations de femmes locales à protéger les droits des femmes et à porter assistance aux victimes de la violence sexuelle et sexiste et de la discrimination en Somalie. UN 117- وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي إطلاق حملة وطنية وعالمية للتوعية بأوضاع المرأة في الصومال وإنشاء قنوات تمويل محددة لدعم المنظمات النسائية المحلية المعنية بحماية حقوق المرأة وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي والجنساني وضحايا التمييز في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more