"aux victimes de violence sexiste" - Translation from French to Arabic

    • لضحايا العنف الجنساني
        
    • لضحايا العنف القائم على نوع الجنس
        
    La procédure à suivre pour ce type d'enquête est très stricte en ce qui concerne le soutien psychosocial et les soins médicaux à apporter aux victimes de violence sexiste. UN وتتسم القواعد الإجرائية لهذا النوع من التحقيق بأنها صارمة جدا من حيث تقديم المساعدة النفسية الاجتماعية والطبية لضحايا العنف الجنساني.
    Services d'appui aux victimes de violence sexiste UN خدمات الدعم لضحايا العنف الجنساني
    Bien que Fokupers soit une ONG et non un service du gouvernement, elle fournit une aide d'experts aux victimes de violence sexiste depuis 1997. UN ومع أن فوكوبيرز منظمة غير حكومية وليست مكلفة من الحكومة بتقديم الخدمات، فإنها ما برحت تقدم المساعدة الفنية لضحايا العنف الجنساني منذ عام 1997.
    Ces derniers permettent d'apporter un appui et des soins aux victimes de violence sexiste. UN وتقدم هذه المساكن المأمونة الدعم والرعاية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    En coopération avec le Département du développement social (Afrique du Sud), il prévoit aussi de créer des centres destinés aux victimes de violence sexiste. UN ويُعتزم أيضا إنشاء مراكز لضحايا العنف القائم على نوع الجنس في كينيا، بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية في جنوب أفريقيا.
    Il y a également un certain nombre de plus petits prestataires de services qui fournissent un appui aux victimes de violence sexiste et aux enfants maltraités ou négligés à Dili, notamment : UN وهناك أيضا عدد من مقدمي الخدمات الأصغر الاضافيين الذين يقدمون الدعم الاجتماعي لضحايا العنف الجنساني وإيذاء الأطفال في ديلي ويشملون:
    Outre le Service d'appui aux victimes et Fokupers, il existe un certain nombre de cabinets d'avocats qui offrent des services juridiques aux victimes de violence sexiste. UN وبالاضافة إلى دائرة دعم الضحايا وفوكوبيرز، هناك عدد من مكاتب القانون الخاصة التي تقدم الخدمات القانونية لضحايا العنف الجنساني.
    Toutefois, comme il est dit ci-dessus, le projet de loi contre la violence familiale contient une série de dispositions pour la création de services d'appui aux victimes de violence sexiste. UN بيد أنه، كما ذُكر أعلاه بالفعل، يحتوي مشروع التشريع المتعلق بالعنف العائلي على نظام كامل لإنشاء خدمات دعم لضحايا العنف الجنساني.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le gouvernement et les partenaires du réseau d'orientation ont commencé à s'attaquer à ces défis, en particulier, en s'efforçant de consolider le réseau de protection des enfants et le groupe de services aux victimes de violence sexiste en un seul réseau. UN ووقت إعداد هذا التقرير، بدأت الحكومة وشركاء الإحالة في معالجة هذه المشاكل، وبخاصة، العمل على إدماج شبكة حماية الطفل القائمة ومجموعة خدمات لضحايا العنف الجنساني في شبكة واحدة.
    Le projet a pour principal objectif d'entreprendre des recherches sur la violence sexiste, particulièrement la violence familiale; de réaliser des campagnes de sensibilisation sur la question; d'élaborer une législation nationale sur la violence familiale et d'améliorer la qualité fondamentale des services offerts aux victimes de violence sexiste. UN وانصب التركيز الرئيسي لهذا المشروع على إجراء بحث بشأن العنف الجنساني، ولا سيما العنف العائلي؛ والقيام بحملات توعية عامة بشأن هذه القضية؛ ووضع تشريع وطني بشأن العنف العائلي بالإضافة إلى تحسين النوعية الأساسية للخدمات المقدمة لضحايا العنف الجنساني.
    :: Fundasaun Harii Au Metan : un abri aux victimes de violence sexiste (notamment aux victimes de la traite et aux prostituées); UN Fundasaun Harii Au Metan: توفر المأوى لضحايا العنف الجنساني (بمن فيهم ضحايا الاتجار والمشتغلات بالجنس)؛
    Il y a également deux organisations d'aide juridique dans le district de Dili ( < < LBH Liberta > > et < < LBH Ukun Rasik Aan > > ) qui fournissent une assistance juridique spécialisée gratuite aux victimes de violence sexiste et qui reçoivent un appui de l'Asia Foundation. UN وهناك أيضا منظمتنان للمعونة القانونية في مقاطعة ديلي (`LBH Liberta ' and `LBH Ukun Rasik Aan ' ) التي تقدم مساعدة قانونية متخصصة مجانية لضحايا العنف الجنساني وتدعمهما مؤسسة آسيا.
    Conseils aux victimes de violence sexiste (Ministère, groupes de soutien aux familles, etc.); UN تقديم الاستشارات لضحايا العنف الجنساني (وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، وحدة دعم الأسرة، إلخ)؛
    La loi, finalement soumise au Conseil des ministres en 2005, contient des dispositions de loi civile et pénale et des références aux services d'appui (voir ci-dessous la section sur les < < Services d'appui aux victimes de violence sexiste > > ) dans les cas de rupture de la relation due à la violence familiale. UN ويشمل القانون، بصيغته التي قُدمت أخيرا إلى مجلس الوزراء في عام 2005، جوانب القانون المدني والقانون الجنائي ويحتوي على إشارات إلى خدمات الدعم (انظر أدناه القسم المتعلق بـ ' خدمات الدعم لضحايا العنف الجنساني`) في الحالات التي يحدث فيها انهيار في العلاقات بسبب العنف العائلي.
    Au cours de 2005-2006, l'OPE a élaboré une cartographie préliminaire des services à Dili et dans les districts qui confirme que les services clés aux victimes de violence sexiste peuvent être regroupés dans les catégories suivantes : police (VPU); services médicaux; services psychosociaux et juridiques. UN وخلال الفترة 2005-2006، أجرى مكتب تعزيز المساواة مسحا أوليا للخدمات في ديلي والمقاطعات، أكد أن الخدمات الرئيسية لضحايا العنف الجنساني يمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية: الشرطة (وحدة المستضعفين)؛ والخدمات الطبية، والنفسية - الاجتماعية والقانونية.
    De plus, une cellule de soutien psychosocial aux victimes de violence sexiste et du VIH a été créée avec l'aide de l'ONG MORABI. UN وإضافة إلى ذلك وبدعم من المنظمة غير الحكومية " جمعية الرأس الأخضر للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين " ، باشر بالعمل المكتب المعني بتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي لضحايا العنف القائم على نوع الجنس وضحايا الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    164. Pour veiller à ce que les victimes de violence sexiste aient accès à la justice, l'Institut du Cap-Vert pour l'égalité et l'équité entre les sexes a signé un protocole avec le Ministère de la justice pour que les 11 Maisons du droit du pays fournissent une aide juridique gratuite aux victimes de violence sexiste. UN 164- وتوخياً لضمان وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى العدالة، وقّع معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين بروتوكولاً مع وزارة العدل من خلال الدور القانونية لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس في الهيئات الإحدى عشرة في جميع أنحاء البلد.
    Il existe trois ONG qui fournissent des services tels que conseils et soutien aux victimes de violence sexiste, en particulier l'Alliance pour la solidarité avec les familles, Women in Action and Solidarity Organization (Organisation des femmes actives et solidaires) ainsi que l'ONG < < Nou La Pou Ou > > ( < < nous sommes ici pour vous > > ) sous les auspices de l'Église anglicane. UN وهناك ثلاث منظمات غير حكومية تقدِّم خدمات من قبيل الإرشاد والدعم لضحايا العنف القائم على نوع الجنس وهي بالتحديد منظمة تحالف التضامن من أجل الأسرة ومنظمة المرأة الناشطة ومنظمة التضامن فضلاً عن منظمة " نحن هنا من أجلك " التي هي منظمة غير حكومية تابعة للكنيسة الإنجيلكانية.
    147. En coopération avec une organisation de la société civile, le Ministère de la promotion de la femme achève actuellement une procédure opérationnelle normalisée conforme aux Recommandations générales 12 et 29 de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour fournir des services de protection et de soutien aux victimes de violence sexiste. UN 147- وتعكف وزارة شؤون تنمية المرأة على وضع إجراء تشغيلي موحد بالاشتراك مع منظمة للمجتمع المدني بما يتماشى مع التوصيتين العامتين 12 و19 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض توفير خدمات الحماية والدعم لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more