"auxquelles ont participé un grand nombre de" - Translation from French to Arabic

    • شارك فيها عدد كبير من
        
    La résolution que nous avons adoptée aujourd'hui est le résultat de consultations officieuses auxquelles ont participé un grand nombre de délégations. UN وقد جاء القرار الذي اتخذناه اليوم ثمرة مشاورات غير رسمية شارك فيها عدد كبير من الوفود.
    Gardant à l'esprit l'existence d'un vaste ensemble d'accords de réglementation en matière d'armements et de désarmement résultant de négociations multilatérales non discriminatoires auxquelles ont participé un grand nombre de pays, sans considération de taille ou de puissance, UN وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية، شارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو نفوذها،
    Gardant à l'esprit l'existence d'un vaste ensemble d'accords de réglementation en matière d'armements et de désarmement résultant de négociations multilatérales non discriminatoires auxquelles ont participé un grand nombre de pays, sans considération de taille ou de puissance, UN وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية، شارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو نفوذها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more