"avaient été distribués" - Translation from French to Arabic

    • تم توزيع
        
    • وزعت
        
    • تم توزيعها
        
    • قد وزّعت
        
    36. A la fin du mois d'avril 1994, des matériaux de toiture pour 3 600 maisons avaient été distribués. UN ٦٣- وبحلول نهاية شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، تم توزيع ما يكفي من مواد البناء لتسقيف ٠٠٦ ٣ منزل.
    Au moment de l'enquête, on estimait qu'environ 30 % des articles arrivés dans le pays au titre de la phase I avaient été distribués. UN ووقت إجراء الاستقصاء، قدر أنه تم توزيع نحو ٠٣ في المائة من المواد التي وصلت إلى البلد في إطار المرحلة اﻷولى.
    À la fin de 2007, 285 millions de préservatifs avaient été distribués, ce qui représente une augmentation de 11 % par rapport à l'année précédente. UN وبنهاية عام 2007 كان قد تم توزيع 285 مليون رفالة، مما يعني زيادة بنسبة 11 في المائة في توزيع الرفالات عن السنة السابقة.
    Des exemplaires de l'étude avaient été distribués à l'Association mondiale du personnel et à tous les bureaux extérieurs. UN وقد وزعت نسخ من الدراسة على الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف وعلى جميع المكاتب الميدانية.
    Seule la version anglaise du projet de manuel était disponible actuellement et des exemplaires de ce document avaient été distribués aux participants. UN ولا يوجد حتى اﻵن إلا النص الانكليزي لمشروع الدليل، وقد وزعت نسخ منه بهذه اللغة على المشتركين.
    En janvier, des tracts antibanyamulenge, analogues à ceux qui avaient été distribués avant l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, en août 2004, ont commencé à apparaître au Sud-Kivu et à Bujumbura. UN وفي كانون الثاني/يناير، بدأت تظهر في كيفو الجنوبية وفي بوجنبورا منشورات معادية للبانيا مولينجي مشابهة لتلك المنشورات التي تم توزيعها قبل شن الهجوم على مخيم لاجئين جاتومبا في آب/أغسطس 2004.
    Quatre mille exemplaires au total avaient été distribués à la fin de la période considérée. UN وكانت المفوضية قد وزّعت مع نهاية الفترة قيد الاستعراض 000 4 نسخة من المطوية.
    La Secrétaire du Conseil d'administration a informé les membres que le calendrier des sessions de 2000 et le calendrier provisoire de 2001, établis en fonction des débats consacrés au programme de travail annuel pour 2000, avaient été distribués. UN 24 - أبلغت أمينة المجلس التنفيذي المجلس أنه تم توزيع تواريخ انعقاد الدورات في عام 2000 والتواريخ المؤقتة لعام 2001، وذلك بناء على ما أُجري من مباحثات بشأن خطة العمل لعام 2000.
    Outre les médicaments pour les thérapies anticancéreuses, des produits pharmaceutiques radioactifs d'une valeur de 1 million de dollars avaient été distribués aux établissements spécialisés dans les traitements anticancéreux. UN وباﻹضافة إلى أدوية علاج السرطان، تم توزيع ما قيمته مليون دولار من العقاقير الطبية اﻹشعاعية على المراكز المتخصصة لعلاج السرطان.
    Sur le nombre total d'intrants approuvés pour le nord dans le cadre des phases I, II et III jusqu'au 31 décembre 1998, 63 % avaient été distribués aux exploitants contre 57 % dans le centre-sud. UN ومن مجموع المدخلات التي تمت الموافقة عليها للشمال في المراحل اﻷولى إلى الثالثة، ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تم توزيع ٦٣ في المائة على المزارعين في الشمال مقارنة ﺑ ٥٧ في المائة في الوسط/الجنوب.
    À l'exception des documents de séance DP/1998/CRP.2, 3 et 4, tous les documents de la session avaient été distribués et affichés sur Internet au 8 décembre 1997, soit six semaines avant la tenue de la première session ordinaire. UN وقالت إنه باستثناء ورقات غرفة الاجتماع DP/1998/CRP.2 و 3 و 4، تم توزيع جميع الوثائق الخاصة بالدورة ونشرها على شبكة اﻹنترنت بحلول ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أي قبل الدورة العادية اﻷولى بستة أسابيع.
    51. Au 31 octobre 1998, des médicaments d'une valeur de 19 130 292 dollars avaient été distribués dans les trois gouvernorats du nord conformément à l'arrangement passé avec le Gouvernement iraquien pour les achats en gros depuis le début de l'exécution du Programme. UN ١٥ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تم توزيع أدوية قيمتها ٢٩٢ ١٣٠ ١٩ دولارا على المحافظات الشمالية الثلاث في إطار اتفاق الشراء بكميات كبيرة مع حكومة العراق منذ بداية تنفيذ البرنامج.
    À l'exception des documents de séance DP/1998/CRP.2, 3 et 4, tous les documents de la session avaient été distribués et affichés sur Internet au 8 décembre 1997, soit six semaines avant la tenue de la première session ordinaire. UN وقالت إنه باستثناء ورقات غرفة الاجتماع DP/1998/CRP.2 و 3 و 4، تم توزيع جميع الوثائق الخاصة بالدورة ونشرها على شبكة اﻹنترنت بحلول ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أي قبل الدورة العادية اﻷولى بستة أسابيع.
    D'après d'autres plaintes, au cours de la visite de membres de l'armée à San Miguel Uspantán (El Quiché), des tracts avaient été distribués invitant la population à se joindre aux CVDC pour éviter que la violence des années 80 se reproduise. UN وتشير بلاغات أخرى الى أن مناشير وزعت أثناء زيارة أفراد من الجيش لسان ميغيل أوسبانتان بمقاطعة كيتشي دعت السكان الى الانضمام الى اللجان ومنذرة إياهم في حالة مخالفتهم لذلك بعودة أعمال العنف التي كانت سائدة في الثمانينات.
    Elle a également souligné le mécontentement manifesté par son gouvernement lorsque le secrétariat avait fait savoir qu'il n'y avait aucun moyen de déterminer si les documents de Solidarité chrétienne internationale avaient été distribués par l'organisation ou par un invité d'honneur. UN كما أعربت عن استياء حكومتها من عدم قدرة الأمانة على معرفة ما إذا كانت المواد المتعلقة بمنظمة التضامن المسيحي الدولية قد وزعت من جانب تلك المنظمة أو من جانب ضيف مدعو.
    En 1995, cette publication a fait l'objet d'un nouveau tirage, car les exemplaires de la première édition, qui avaient été distribués à toutes les institutions d'État, à toutes les organisations non gouvernementales et à de nombreux groupes cibles, ont vite été épuisés. UN وأعيد طبعه عام ٥٩٩١، نظرا للنفاد السريع للطبعة اﻷولى، التي وزعت على جميع مؤسسات الدولة، والمنظمات غير الحكومية، والعديد من الجماعات المستهدفة اﻷخرى.
    Deux mois plus tôt, un document établi par le consultant pour faciliter les consultations ainsi qu'un document de base soumis par le Groupe de la lutte contre la discrimination du Haut-Commissariat avaient été distribués aux participants, pour observations. UN وقبل انعقاد الاجتماع بشهرين، وزعت على المشاركين وثيقة تشاورية أعدها المستشار وورقة معلومات أساسية قدمتها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية، بغرض التعليق عليهما.
    Selon le même rapport, chaque famille aurait reçu près de 5 kilogrammes de viande. De même, en 1992, au cours des 10 derniers jours du mois de jeûne du Ramadan, période pendant laquelle les musulmans pratiquants ne mangent que le soir, 10 500 colis de nourriture avaient été distribués aux familles des territoires vivant dans le besoin. UN ويقول التقرير إن كل أسرة قد تلقت خمسة كيلوغرامات من اللحوم تقريبا كما وزعت بالمثل ٥٠٠ ١٠ طن من اﻷغذية لﻷسر المحتاجة في اﻷراضي أثناء اﻷيام العشرة اﻷخيرة من شهر رمضان في عام ١٩٩٢ حيث يتناول المسلمون طعامهم بالليل فقط.
    56. Les observateurs de l'ONU ont visité 17 écoles primaires et constaté que des bureaux avaient été distribués à neuf d'entre elles, des tableaux à 15, des tubes fluorescents à 10 et de l'équipement d'éducation physique à 2. UN ٥٦ - وزار مراقبو اﻷمم المتحدة ١٧ مدرسة ابتدائية ولاحظوا أن المناضد وزعت على ٩ منها والسبورات على ١٥ والمصابيح الفلورية على ١٠ مدارس ولوازم التربية البدنية على ٢.
    Elle a indiqué que ce document avait fait l'objet de plusieurs rectificatifs : DP/2001/4/Corr.1; DP/CCF/BIH/2/Corr.1; DP/CCF/RUS/2/ Corr.1 et DP/CRR/YEM/1/Corr. 1 et que le cadre de résultats stratégiques révisé du PNUD pour 2000 ainsi que les profils des nouveaux directeurs de bureaux régionaux avaient été distribués. UN وأشارت إلى أن عددا من التصويبات قد صدرت: DP/2001/4/Corr.1 و DP/CCF/BIH/2/Corr.1 و DP/CCF/RUS/2/Corr.1 و DP/CRR/YEM/1/Corr.1 وأن إطار النتائج الاستراتيجية المنقح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000 وملامح مديري المكاتب الإقليمية الجدد قد تم توزيعها.
    38. Au 31 octobre 1999, des vivres et du matériel de manutention des vivres d'une valeur de 4 milliards 237 millions de dollars étaient entrés en Iraq depuis le début du Programme, sur lesquels 3 milliards 667 millions de dollars (86,5 %) avaient été distribués aux utilisateurs finals dans le centre et le sud du pays. UN اﻷغذيــة ٣٨ - وصلت إلى العراق حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية بلغت قيمتها ٤,٢٣٧ بليون دولار منذ بداية البرنامج، من بينها ما قيمته ٣,٦٦٧ بليون دولار )٨٦,٥ في المائة( من هذه المواد والمعدات تم توزيعها على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    Sur les 193 États Membres et territoires auxquels les questionnaires destinés aux rapports annuels avaient été distribués en 1999, 117 (61 %) avaient envoyé leur réponse à la Commission au 1er décembre 2000. UN وكانت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية قد وزّعت في عام 1999 على 193 دولة واقليما عضوا لأغراض التبليغ. ومن أصل هذا العدد أرسلت 117 دولة واقليما (61 في المائة) ردودها الى اللجنة حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more