"avaient eu lieu à" - Translation from French to Arabic

    • جرت في
        
    • دارت في
        
    • قد عُقدا في
        
    Les débats qui avaient eu lieu à cette occasion l'avaient incitée à se joindre aux autres pays de la région pour appeler davantage l'attention sur la protection des victimes de la guerre. UN وشجعت المناقشة التي جرت في المؤتمر حكومة استراليا على الانضمام الى البلدان اﻷخرى في المنطقة للبحث عن وسائل لرفع مستوى الاهتمام الممنوح لحماية ضحايا الحرب.
    L'enquête démographique et de santé de 2007 a rapporté que 85 % des accouchements avaient eu lieu dans des structures sanitaires, tandis que 14 % avaient eu lieu à domicile. UN 309 - وأورد استقصاء عام 2007 أن نسبة 85 في المائة من المواليد جرت في مرافق صحية، وأن 14 في المائة جرت في المنزل.
    Ils ont également observé qu'une bonne partie des préparatifs de fond organisés dans le cadre de groupes de travail et de réunions d'information avaient eu lieu à New York, avec la participation des représentants en poste sur place. UN فقد ذكروا أن معظم الأعمال التحضيرية الأساسية للأجزاء في شكل اجتماعات أفرقة وجلسات إحاطة قد جرت في نيويورك بمشاركة المندوبين الذين مقرهم نيويورك.
    Le Rapporteur spécial y tirait des conclusions générales à la lumière de ces observations et des débats qui avaient eu lieu à la Commission, et présentait un ensemble de 12 projets de principes. UN ووضع المقرر الخاص في التقرير استنتاجات عامة خلص إليها في ضوء التعليقات المذكورة والمناقشات السابقة التي دارت في اللجنة.
    68. Il a estimé que les débats qui avaient eu lieu à la Sixième Commission avaient été très constructifs. UN 68- وذكر أن المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة كانت مناقشات بناءة للغاية.
    À propos des observations de M. Salama concernant la définition, la Présidente a estimé qu'elles étaient le reflet fidèle des discussions qui avaient eu lieu à la SousCommission durant les années où ellemême élaborait son étude sur le terrorisme et les droits de l'homme. UN وفيما يتصل بتعليق السيد سلامة على التعريف، قالت الرئيسة إنه يعكس تماماً المناقشات التي جرت في اللجنة الفرعية في السنوات التي كانت تعد فيها دراستها عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    137. Une délégation a répondu que, sans porter de jugement sur les discussions et les débats qui avaient eu lieu à la session en cours, elle avait décidé de ne pas poursuivre l'examen de la question du traitement des programmes de pays, car elle espérait que le processus de restructuration déboucherait sur une solution. UN ١٣٧ - ورد أحد الوفود، بدون أن يعرب عن رأيه في المناقشات والمداولات التي جرت في هذه الدورة، بأن وفده لم يتابع مسألة معالجة البرامج القطرية، اذ كان يأمل في أن تؤدي عملية إعادة التشكيل الى حل.
    Il a également prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses activités de coopération technique dans les limites des ressources disponibles, en tenant compte des discussions et des consultations qui avaient eu lieu à cette session, et a invité le Secrétaire général de la CNUCED à étudier la possibilité d'apporter un appui à la formation et au renforcement des capacités au niveau régional dans les limites des ressources disponibles. UN ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة.
    Dans sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé de nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    Dans sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé de nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها 1993/110 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1993، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    57. Compte tenu des longs débats sur la question de l'éducation et des minorités qui avaient eu lieu à ses première et deuxième sessions, le Groupe de travail avait recommandé l'organisation d'un séminaire sur l'éducation pluriculturelle et interculturelle avant sa troisième session. UN ٧٥- أوصى الفريق العامل، في ضوء المناقشات المستفيضة حول قضية التعليم واﻷقليات التي جرت في دورتيه اﻷولى والثانية، بتنظيم حلقة دراسية عن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات قبل دورته الثالثة.
    Par sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé à nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    Par sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé à nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا.
    Les États parties ont reconnu la nécessité de continuer à élaborer des stratégies pour encourager les parties prenantes nationales à mettre au point, adopter et promulguer à titre volontaire des codes de conduite en se conformant aux accords auxquels était parvenue la Réunion des États parties de 2005 et en tenant compte des débats qui avaient eu lieu à la Réunion d'experts de 2008. UN وسلمت الدول الأطراف بالحاجة إلى زيادة تطوير الاستراتيجيات لتشجيع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على القيام طوعاً باستحداث واعتماد وإصدار مدونات قواعد سلوك تتفق مع التفاهم الذي تم التوصل إليه في اجتماع الدول الأطراف في عام 2005 ومع مراعاة المناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء لعام 2008.
    Les États parties ont reconnu la nécessité de continuer à élaborer des stratégies pour encourager les parties prenantes nationales à mettre au point, adopter et promulguer à titre volontaire des codes de conduite en se conformant aux accords auxquels était parvenue la Réunion des États parties de 2005 et en tenant compte des débats qui avaient eu lieu à la Réunion d'experts de 2008. UN وسلمت الدول الأطراف بالحاجة إلى مزيد تطوير الاستراتيجيات لتشجيع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على القيام طوعاً باستحداث واعتماد وإصدار مدونات قواعد سلوك تتفق مع الفهم المشترك الذي تم التوصل إليه في اجتماع الدول الأطراف في عام 2005 ومع مراعاة المناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء لعام 2008.
    Mais il fallait que les budgets soient similaires, comparables et transparents, comme les délégations l'avaient fait remarquer au cours des débats qui avaient eu lieu à la session annuelle ainsi qu'à la deuxième session ordinaire de 1996. UN لكنه يعني أن الميزانيات ستكون متماثلة ويمكن المقارنة بينها، وشفافة، حسبما أوضحت الوفود أثناء المناقشات التي دارت في الدورة السنوية وفي الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١.
    Mais il fallait que les budgets soient similaires, comparables et transparents, comme les délégations l'avaient fait remarquer au cours des débats qui avaient eu lieu à la session annuelle ainsi qu'à la deuxième session ordinaire de 1996. UN لكنه يعني أن الميزانيات ستكون متماثلة ويمكن المقارنة بينها، وشفافة، حسبما أوضحت الوفود أثناء المناقشات التي دارت في الدورة السنوية وفي الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١.
    Mais il fallait que les budgets soient similaires, comparables et transparents, comme les délégations l'avaient fait remarquer au cours des débats qui avaient eu lieu à la session annuelle ainsi qu'à la deuxième session ordinaire de 1996. UN لكنه يعني أن الميزانيات ستكون متماثلة ويمكن المقارنة بينها، وشفافة، حسبما أوضحت الوفود أثناء المناقشات التي دارت في الدورة السنوية وفي الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١.
    106. Le Groupe de travail est généralement convenu que les dispositions révisées prenaient en compte les débats qui avaient eu lieu à sa vingt-cinquième session. UN 106- اتفق الفريق العامل بصورة عامة على أن الأحكام المنقحة تجسّد المناقشات التي دارت في الدورة الخامسة والعشرين.
    Il a rappelé les discussions laborieuses qui avaient eu lieu à la Cinquième Commission durant l'examen du budget de l'exercice 2012-2013. UN وأشار المتحدث أيضا إلى المناقشات الصعبة التي دارت في اللجنة الخامسة أثناء النظر في ميزانية الفترة 2012-2013.
    138. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la septième réunion de l'ICG et la neuvième réunion du Forum des fournisseurs, organisées par le Gouvernement chinois, avaient eu lieu à Beijing du 4 au 9 novembre 2012, et que la huitième réunion de l'ICG se tiendrait à Dubaï (Émirats arabes unis) du 10 au 14 novembre 2013. UN 138- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ الاجتماع السابع للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة والاجتماع التاسع لمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع للجنة الدولية قد عُقدا في بيجين، من 4 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ونظمتهما حكومة الصين، وأنَّ اجتماع اللجنة الدولية الثامن سيُعقد في دبي، الإمارات العربية المتحدة، من 10 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more