"avaient moins de" - Translation from French to Arabic

    • تقل أعمارهم عن
        
    • كانوا دون سن
        
    • تقل أعمارهن عن
        
    • يقل عمرهم عن
        
    • تحت سن
        
    • كانت أعمارهم تقل عن
        
    • لم يبلغوا سن
        
    • من هم دون سن ال
        
    Les cas recensés ont été commis dans les cinq régions du pays, et la moitié de leurs victimes avaient moins de 15 ans. UN والحالات التي تم التبليغ عنها حدثت في جميع أقاليم البلاد الخمسة، ونصف الضحايا تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    Sur ce chiffre, cinq avaient moins de 16 ans. UN وكان خمسة من اﻷطفال البالغ عددهم ١٣ شخصا تقل أعمارهم عن ١٦ سنة.
    En 1990, 47,2 % des habitants avaient moins de 18 ans. UN وفي ٠٩٩١، كانت نسبة ٢,٧٤ في المائة من السكان أطفال تقل أعمارهم عن ٨١ سنة.
    La pratique de l'exécution de personnes condamnées à mort pour des crimes commis quand elles avaient moins de 18 ans devrait être totalement abandonnée. UN وينبغي إلغاء عقوبة الإعدام بحق الأطفال الذين كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة إلغاءً كاملاً.
    Ces enquêtes ont permis d'identifier 25 filles, dont 15 avaient moins de 18 ans. UN وكشفت التحقيقات وجود 25 أنثى مرتبطات بجماعات مسلحة، بينهن 15 فتاة تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    Près de 80 % des Zambiens porteurs du VIH avaient moins de 25 ans. UN كما أن نحو 80 في المائة من جميع مواطني زامبيا المصابين بالفيروس يقل عمرهم عن 25 سنة.
    Approximativement 40 % des habitants avaient moins de 15 ans. UN وكان 40 في المائة تقريباً من سكان ساموا تحت سن الخامسة عشر.
    Par exemple, plus de 2 500 personnes sont actuellement condamnées à la prison à vie sans possibilité de libération sur parole pour des crimes qu'elles ont commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. UN فعلى سبيل المثال، يقضي حاليا أكثر من 500 2 شخص عقوبة بالسجن مدى الحياة دون إمكانية للإفراج أو الإفراج المشروط بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة.
    Il n'est procédé à l'exécution de personnes condamnées à mort pour des crimes commis quand elles avaient moins de 18 ans que dans un très petit nombre de pays. UN ولا توقع عقوبة الإعدام على الأطفال الذين لم يبلغوا سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة إلا في عدد محدود للغاية من البلدان.
    À la fin de 2007, 20 % de la population avaient moins de 18 ans et 12 % plus de 65. UN وفي نهاية عام 2007، كانت نسبة 20 في المائة من السكان تقل أعمارهم عن 18 سنة ونسبة 12 في المائة أكبر من 65 سنة.
    Selon les informations disponibles, 13,3 % des enfants victimes d'actes de violence sexuelle avaient moins de 10 ans. UN وكان 13.3 في المائة من الأطفال الضحايا ممن تقل أعمارهم عن عشر سنوات.
    La Norvège avait enregistré de nombreux cas de viols, dont la moitié des victimes avaient moins de 18 ans. UN وأفادت بأنه تم الإبلاغ عن عدد كبير من حالات الاغتصاب، وكان نصف الضحايا ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans. UN ومن المرجح في ضوء هذا السياق الثقافي، أن يكون هناك بين هؤلاء الشبان الذين قدمتهم عشيرة دادجو من تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Plus de 56 % des réfugiés avaient moins de 25 ans en 2000. UN ففي عام 2000، كانت نسبة اللاجئين الذين تقل أعمارهم عن 25 عاما تتجاوز 56 في المائة.
    En 1991, 16,2 % des personnes ayant un emploi avaient moins de 25 ans et 24 % plus de 50 ans. UN وفي عام 1991، كانت نسبة السكان الموظفين الذين تقل أعمارهم عن 25 عاما 16.2 في المائة وبلغت نسبة من تزيد أعمارهم عن 50 عاما 24 في المائة.
    Les personnes reconnues coupables d'infractions commises alors qu'elles avaient moins de 18 ans peuvent être condamnées à la prison à vie. UN ويجوز الحكم بالسجن المؤبد على الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عندما كانوا دون سن الثامنة عشرة.
    Le système juridique japonais n'autorise pas la condamnation à mort des personnes qui avaient moins de 18 ans, qui souffraient de troubles mentaux ou dont les capacités mentales étaient réduites au moment où l'infraction a été commise. 147.97 Recommandation refusée UN يمنع القانون الياباني الحكم بالإعدام على الأشخاص الذين كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة، وعلى الأشخاص الذين كانوا مصابين باختلال عقلي أو بالجنون وقت ارتكاب الجريمة.
    Onze d'entre elles avaient moins de 10 ans. UN وكان ما مجموعه 11 منهن تقل أعمارهن عن 10 أعوام.
    Les victimes âgées de 10 à 17 ans représentaient 55 % des victimes, tandis que 10 % d'entre elles avaient moins de 10 ans. UN وبلغت نسبة الضحايا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 سنوات و 17 سنة 55 في المائة، في حين وصلت نسبة مَن تقل أعمارهن عن عشر سنوات إلى 10 في المائة.
    Quarante pour cent de ces blessés, a-t-il indiqué, avaient moins de 18 ans. UN وقال إن ما نسبته 40 في المائة من هؤلاء المصابين هم أشخاص يقل عمرهم عن 18 سنة.
    Quarante pour cent de ces blessés, a-t-il indiqué, avaient moins de 18 ans. UN وقال إن ما نسبته 40 في المائة من هؤلاء المصابين هم أشخاص يقل عمرهم عن 18 سنة.
    En 1997, 41,7 % des habitants avaient moins de 17 ans. UN في ١٩٩٧ كان ٤١,٧ في المائة من السكان تحت سن السابعة عشرة.
    - La poursuite des recherches sur la prévention du cancer de la thyroïde, surtout chez les personnes qui avaient moins de 18 ans au moment de la catastrophe et des mesures destinées à compenser le déficit d'iode, en particulier chez les enfants; UN - مواصلة إجراء البحوث حول سرطان الغدة الدرقية، لا سيما بين أولئك الذين كانت أعمارهم تقل عن 18 عاما وقت وقوع الحادث، وعلاج نقص اليود المستمر، وخاصة لدى الأطفال؛
    Beaucoup de jeunes dans le monde sont préoccupés par la peine de mort, qui est toujours appliquée dans un grand nombre de pays, et s'inquiètent surtout du fait que cette peine s'applique aussi aux délinquants qui avaient moins de 18 ans au moment où ils ont commis le délit. UN 21 - وأضاف قائلا إن كثيرا من الشباب في شتى أنحاء العالم يشعرون بالقلق إزاء تطبيق عقوبة الإعدام، التي لا يزال عدد كبير من الدول يلجأ إليها. وأدعى من ذلك إلى الأسف أن هذه العقوبة تطبق في حق جناة لم يبلغوا سن الثامنة عشرة أثناء ارتكاب الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more