"avaient soumis" - Translation from French to Arabic

    • قد قدمت
        
    • قدّمت
        
    • قد قدموا
        
    • قد قدَّمت
        
    Au moment du tirage au sort, 94 États parties avaient soumis des listes d'experts. UN وكانت 94 دولة طرفا قد قدمت قوائم بأسماء الخبراء وقت سحب القرعة.
    Parmi ces institutions, 17 avaient soumis des rapports annuels au SousComité pour la prévention de la torture. UN ومن بين هذه المؤسسات، كانت 17 مؤسسة قد قدمت تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Onze Parties avaient soumis des observations sur le projet de déclaration initial, qui avait été affiché sur le site du Secrétariat de l'ozone. UN وكان أحد عشر طرفاً قد قدمت تعليقات على المشروع الأول للإعلان الذي وضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    À la date de la réunion, 154 États parties avaient soumis leur liste d'experts gouvernementaux. UN وخلال وقت انعقاد الاجتماع، كانت 154 دولة طرفاً قد قدّمت قائمةً بأسماء خبرائها الحكوميين.
    10. Au 24 mars 2011, 115 États parties avaient soumis leur liste d'experts gouvernementaux. UN 10- وحتى 24 آذار/مارس 2011، قدّمت 115 دولة طرفاً قائمة بأسماء خبرائها الحكوميين.
    Le secrétariat a constaté que tous les membres avaient soumis des déclarations. UN وقد وجدت اللجنة أن جميع الأعضاء قد قدموا الإعلانات.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 139 États parties avaient soumis leur liste d'experts. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت 139 دولة طرفاً قد قدَّمت قائمتها بالخبراء الحكوميين.
    Le rôle du Secrétariat consistait à vérifier que les Parties avaient soumis leurs cadres comptables et que leur consommation et leur production déclarées correspondaient aux quantités stipulées dans les dérogations. UN ويتمثل دور الأمانة في التحقق مما إذا كانت الأطراف قد قدمت أطرها المحاسبية وما إذا كان استهلاكها وإنتاجها المبلغ يتم في حدود الكميات المعفاة التي منحها اجتماع الأطراف.
    Au 31 décembre 2008, 8 Parties avaient soumis leur plan national de mise en œuvre avant la date limite. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد.
    Certains pays qui avaient soumis un rapport précédemment pour les troisième et quatrième sessions n'ont pas fourni de rapports avant la mise au point de la présente synthèse. UN وبعض البلدان التي كانت قد قدمت تقارير قبل ذلك إلى الدورتين الثالثة والرابعة لم تقدم تقارير قبل استيفاء هذا الموجز التجميعي.
    Au 18 mai 2007, 11 pays avaient soumis de tels plans. UN وحتى 18 أيار/مايو 2007 كانت 11 من بلدان المحيط الهندي قد قدمت خطط عمل وطنية لسد هذه الفجوة في تنمية القدرات الوطنية.
    Le Comité a été également informé que toutes les Parties qui avaient soumis des nouvelles demandes pour utilisations critiques pour 2006 et 2007 avaient fourni les informations requises sur leurs dérogations pour utilisations critiques en 2005. UN كما أبلغت اللجنة بأن جميع الأطراف التي قدمت تعيينات للاستخدامات الحرجة لعامي 2006 و2007 قد قدمت المعلومات المطلوبة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة في عام 2005.
    Au 31 juillet 2007, toutes ces Parties avaient soumis leurs rapports, qui sont aussi appelés rapports initiaux. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007 كانت جميع هذه الأطراف قد قدمت تقاريرها، التي تسمى أيضاً التقارير الأولية.
    Il a constaté avec satisfaction que trois nouveaux établissements d'enseignement avaient soumis des informations sur leurs cours de droit spatial. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ ثلاث مؤسسات تعليمية جديدة قدّمت معلومات عن دوراتها في مجال قانون الفضاء.
    Il a rappelé que les délibérations précédentes du Groupe de travail s'étaient fondées sur 70 réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, alors que, au moment où la présente réunion était convoquée, 77 États parties avaient soumis leur rapport d'auto-évaluation, portant le taux global de réponse à 57 %, soit le taux le plus élevé jamais atteint. UN وذكر أن الفريق العامل السابق استند في مداولاته إلى 70 رداً على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، في حين أن عدد الدول التي قدّمت تقاريرها عن التقييم الذاتي بلغ حتى تاريخ انعقاد هذا الاجتماع 77 دولة، وبذلك ارتفعت نسبة الردود العالمية إلى 57 في المائة، وهي أعلى نسبة تتحقّق على الإطلاق.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient soumis un projet de décision aux États membres. UN 15 - وأضاف قائلاً إن مجموعة ال77 والصين قدّمت مشروع مقرر لتنظر فيه الدول الأعضاء.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient soumis un projet de décision aux États membres. UN 15 - وأضاف قائلاً إن مجموعة ال77 والصين قدّمت مشروع مقرر لتنظر فيه الدول الأعضاء.
    50. Sur la base de son examen de la première tranche, le Comité a jugé que les requérants avaient soumis des éléments de preuve suffisants pour établir leur identité. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    50. Sur la base de son examen de la première tranche, le Comité a jugé que les requérants avaient soumis des éléments de preuve suffisants pour établir leur identité. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    Au 4 mai 2008, les huit contractants existants avaient soumis leurs rapports annuels pour 2008. UN وفي 4 أيار/مايو عام 2009، كان جميع المتعاقدين الحاليين قد قدموا تقاريرهم السنوية عن عام 2008.
    À la 1re séance de la session, 143 États parties avaient soumis leur liste d'experts gouvernementaux. UN فحتى انعقاد أوَّل اجتماع للدورة، كانت 143 دولةً طرفاً قد قدَّمت قائمة بأسماء خبرائها الحكوميين.
    51. Au 31 octobre 2013, 42 États avaient soumis des observations et des informations complémentaires sur l'éventuelle inscription de l'APAAN et de ses isomères optiques au Tableau I de la Convention de 1988. UN 51- وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، كانت 42 دولةً قد قدَّمت معلوماتٍ تكميليةً وتعليقاتٍ ذات صلة بإمكانية إدراج مادة " الأبان " وإيسوميرَيها المتماكبين في الجدول الأول لاتفاقية سنة 1988.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more