"avais su" - Translation from French to Arabic

    • كنت أعرف
        
    • كنت أعلم
        
    • عَرفتُ
        
    • تعرفي بأنه هناك
        
    • كُنت أعرف
        
    Si j'avais su que j'allais mourir, j'aurais avancé notre petit déjeuner. Open Subtitles لو كنت أعرف أني سأموت كنت سألغي موعد إفطارنا
    Si j'avais su que c'était un combat d'armes à feu, Open Subtitles لو كنت أعرف بأنها كانت معركة بعيارات نارية
    Si j'avais su que vous ouvriez un restaurant le soir, je vous aurez tenu compagnie. Open Subtitles لو كنت أعرف أنك كنت تفتح مطعماً هنا كل ليلة كنت سأرافقك
    Si j'avais su que vous veniez, je serais resté et j'aurais cuisiné des cookies. Open Subtitles إذا كنت أعلم أنكم قادمون لكنت إنتظرت وخبزت لكم بعض البسكويت
    Si j'avais su que j'aurais de la companie, j'aurais pris quelque chose plus à votre goût. Open Subtitles إن كنت أعلم أنني سأستضيف أحدهم ربّما كنت سأجلب شيئا يناسب ذوقك أكثر
    Si j'avais su que c'était aussi génial d'être marié, je n'aurais pas attendu aussi longtemps. Open Subtitles تَعْرفُ إذا عَرفتُ ذلك الزواج كَانَ مثل هذه الحفلةِ العظيمة ما كَنت لأنتظر هذه المدة الطويلة لرَبْط العقدة
    Si j'avais su que le moyen de survivre était la bureaucratie. Open Subtitles يجب أن تعرفي بأنه هناك شيء واحد فقط يبقيك على قيد الحياة في العمل هي البيروقراطية
    Les choses que j'ai dites à ta mère ce soir là au dîner... si j'avais su qu'elle allait partir... Open Subtitles الأشياء التى قلتها لأمك فى ليلة العشاء... اذا كُنت أعرف انها ستذهب...
    Je ne l'aurai pas aidé si j'avais su pour la bombe. Open Subtitles أنا لن يكون ساعده إذا كنت أعرف عن قنبلة.
    Si j'avais su que cela vous intéressez, je les aurai amenés. Open Subtitles لو كنت أعرف أنكِ مهتمة بذلك لكنت أحضرتهم معي
    Si j'avais su qu'il était alors dans ma ligne de mire, je m'en serais occupé. Open Subtitles لو كنت أعرف أنه من كان أمام ناظري، لكنت قتلته هناك وساعتها.
    Si j'avais su que ce serait l'urgence, j'aurais scotché une chaise bancale et une corde. Open Subtitles لو كنت أعرف أن هذه هي الحالة الطارئة كنت خبّأت كرسياً وحبلاً
    Bordel, si j'avais su que ça se passerai comme ça, je n'y serais jamais allé. Open Subtitles إنْ كنت أعرف أنهم سيرتكبون مثل هذه الفظائع لما مضيت برفقتهم قطّ
    Si j'avais su, j'aurai souhaité attraper la fièvre ce matin. Open Subtitles لو كنت أعرف لادّعيت إصابتي بالحمى صباح اليوم
    Je n'aurais pas dormi la nuit si je l'avais su. Open Subtitles ما كنتُ لأستطيع النوم ليلاً لو كنت أعرف.
    Si j'avais su que vous étiez dans les parages, j'en aurais trouvé le courage. Open Subtitles لو كنت أعلم أنه يوجد طبيب مثلك , لربما آتتني الشجاعه
    Tu crois que je serais venu si je l'avais su ? Open Subtitles أتظن أنني كنت سأطأ العاصمة لو كنت أعلم ؟
    Si j'avais su que j'aurais si peu de temps avec lui... Open Subtitles إن كنت أعلم أنني سأقضي وقت قليل معه هكذا
    J'aurais continué à parler si j'avais su que tu t'arrêterais Open Subtitles لو كنت أعلم أنكِ ستتوقفين لما أغلقتُ الهاتف
    C'était une femme obstinée, mais si j'avais su que les choses finiraient ainsi, j'aurais été plus gentil avec elle quand elle était encore en vie. Open Subtitles كانت امرأة صلبة ولكن إن كنت أعلم بما ستؤول أليه الامور لكنت أكثر لطف معها عندما كانت على قيد الحياة
    Si j'avais su que j'allais avoir besoin de toutes ces munitions, Open Subtitles لو كنت أعلم أني أحتاج هذه الكمية من الرصاص لكنت جلبت المزيد
    Si j'avais su la douleur engendrée... pas sûr que j'aurais autant tenu à cette histoire de doubles. Open Subtitles أَتسائلُ، لو عَرفتُ عن هذا الألمَ المرافق هل كنت واصلت صنع هذا الشبيه
    Si j'avais su que le moyen de survivre était la bureaucratie. Open Subtitles يجب أن تعرفي بأنه هناك شيء واحد فقط يبقيك على قيد الحياة في العمل هي البيروقراطية
    Je n'aurais rien dit du tout si j'avais su que la réunion était compromise. Open Subtitles (مايكروفت) - لم أكن لأقول أى شئ على الاطلاق - إذا كُنت أعرف أن الاجتماع كان مُدبراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more