"avait été autorisé à" - Translation from French to Arabic

    • قد أذن له
        
    • قد أُذن
        
    • له بأن
        
    • أُذن له
        
    • وسُمح
        
    • سُمح له
        
    • قد سُمح
        
    • اﻷمن أذن
        
    • بدأت هذه الرحلة بوصفها
        
    Par la suite, le Gouvernement iraquien a informé le Rapporteur spécial que le Représentant permanent de l'Iraq à Genève avait été autorisé à le rencontrer. UN 12 - وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، فيما بعد، أن الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة في جنيف قد أذن له بالاجتماع به.
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration ci-après (S/25493) : UN وصرح الرئيس، إثر مشاورات أجراها مع أعضاء مجلس اﻷمن، أنه قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/25493):
    A l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, le Président a indiqué qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante (S/25970) au nom du Conseil : UN وذكر الرئيس أنه قد أُذن له، بعد مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/25970(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/43) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/43(:
    Le Président a déclaré qu'après avoir consulté les membres du Conseil, il avait été autorisé à prononcer la déclaration suivante (S/20952) au nom du Conseil : UN وذكر الرئيس أنه، بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/20952) باسم المجلس:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration ci-après (S/25520) : UN وصرح الرئيس، في أعقاب مشاورات أجراها مع أعضاء مجلس اﻷمن، أنه قد أذن له أن يدلي بالبيان التالي باسم المجلس (S/25520):
    Le Président du Conseil de sécurité a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/26787) : UN في أعقاب مشاورات لمجلس اﻷمن، ذكر رئيس المجلس أنه قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/26787(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/26) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أذن له عقب مشاورات للمجلس، باﻹدلاء، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي (S/PRST/1996/26):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom des membres du Conseil (S/PRST/1996/5) : UN وذكر الرئيس، أنه في أعقاب مشاورات أجراها المجلس قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/PRST/1996/5(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/59) : UN وقال الرئيس، إنه قد أذن له بعد مشاورات المجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1995/59):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/20) : UN وذكر الرئيس، عقب مشاورات المجلس، أنه قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1996/20):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/45) : UN وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات المجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/45(:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/4) : UN وصرح الرئيس بأنه قد أُذن له، بعد مشاورات للمجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1996/4):
    Par conséquent, l'UAPT a été rayée de la liste des organisations intergouvernementales avec lesquelles le Directeur général avait été autorisé à négocier des accords relatifs à l'établissement de relations. Comme l'indique l'annexe I au présent document, ces organisations sont actuellement au nombre de 50. UN لذا فقد حذف اسمه من قائمة المنظمات الدولية-الحكومية الخمسين التي كان قد أُذن للمدير العام بأن يتفاوض معها على اتفاق علاقة، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Le 20 janvier 2004, le service pénitentiaire a jugé que le transfert du requérant vers un centre spécialisé était inutile dans la mesure où l'intéressé avait été autorisé à quitter le département de santé mentale de l'hôpital régional, où il continuait de recevoir le traitement indiqué et où il pouvait faire l'objet de contrôles ambulatoires. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، رأت دائرة السجون عدم ضرورة نقل صاحب الشكوى إلى مركز متخصص ما دام قد أُذن له بالخروج من قسم الأمراض العقلية بالمستشفى الإقليمي وما دام يحصل على الدواء الموصوف له باستمرار ويمكنه الخضوع لفحوص المتابعة خارج المستشفى.
    Le 20 janvier 2004, le service pénitentiaire a jugé que le transfert du requérant vers un centre spécialisé était inutile dans la mesure où l'intéressé avait été autorisé à quitter le département de santé mentale de l'hôpital régional, où il continuait de recevoir le traitement indiqué et où il pouvait faire l'objet de contrôles ambulatoires. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، رأت دائرة السجون عدم ضرورة نقل صاحب الشكوى إلى مركز متخصص ما دام قد أُذن له بالخروج من قسم الأمراض العقلية بالمستشفى الإقليمي وما دام يحصل على الدواء الموصوف له باستمرار ويمكنه الخضوع لفحوص المتابعة خارج المستشفى.
    Le Président a déclaré qu'à la suite des consultations il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1997/47; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de Sécurité, cinquante-deuxième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1997). UN وذكر الرئيس أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجراها المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المحلس، وتلا نـص ذلك البيان )للاطلاع على نـص البيـان، انظــر الوثيقة S/PRST/1997/47 التي ستصــدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثانية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٧(.
    Le Président a déclaré qu'à la suite de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil la déclaration ci-après (S/21331) : UN وذكر رئيس المجلس أنه إثر مشاورات مع أعضاء المجلس أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/2l33l) باسم المجلس:
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations entre les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante (S/21056) au nom du Conseil : UN وقال الرئيس إنه، عقب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي )S/20056( باسم المجلس:
    A la suite de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président a déclaré qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/22746) : UN وأعلن الرئيس أنه في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أُذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/22746)؛
    Le personnel de sécurité des États-Unis avait pris les choses en mains et avait été autorisé à procéder seul aux contrôles de sécurité. UN وقد تولى الأمر الموظفون الأمنيون الأمريكيون وسُمح لهم بإجراء التفتيش الأمني بمفردهم.
    Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. UN وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني.
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/26747) : UN وأعلن الرئيس أنه، بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن أذن له اﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/26747).
    Un hélicoptère MI-8 de couleur blanche et frappé d'une croix rouge, qui avait été autorisé à assurer un vol d'évacuation sanitaire de Posusje à Split, s'est trouvé en état de violation lorsque 25 passagers supplémentaires, tous en bonne santé, ont été aperçus alors qu'ils débarquaient de l'appareil à Split. UN بدأت هذه الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي موافق عليها لطائرة هليكوبتر من طراز MI-8 بيضاء وعليها علامة صليب أحمر، من بوسوسيي الى سبليت. وأصبحت الرحلة مخالفة عندما نزل منها ٢٥ راكبا إضافيا بصحة جيدة في سبليت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more