Il est incontesté qu'il a immédiatement sollicité des soins médicaux et déclaré aux médecins qu'il avait été blessé par des policiers. | UN | ولا جدال في أنه طلب الرعاية الطبية فوراً وأنه قال للأطباء أنه قد أصيب بجراح على أيدي الشرطة. |
Aussitôt que l'on a constaté que le soldat chypriote grec avait été blessé, il a été transporté à l'hôpital, à bord d'une ambulance de l'ONU. | UN | وحيث أنه لوحظ أن الجندي القبرصي اليوناني قد أصيب بجروح فقد نقل على الفور إلى المستشفى بسيارة إسعاف تابعة لﻷمم المتحدة. |
Il avait été blessé lors d'un combat contre les forces gouvernementales durant la première semaine de mars 2013. | UN | وكان الصبي قد أصيب أثناء القتال ضد قوات الحكومة في الأسبوع الأول من آذار/ مارس 2013. |
La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition. | UN | وتبين للمجلس أنّ الحارس التابع للأونروا في دار الحضانة الملاصقة للمدرسة أصيب بجروح من القذيفة نفسها. |
Le 15 avril, un soldat fidjien avait été blessé à la poitrine alors qu'il essayait d'empêcher les combattants du Hezbollah de tirer des roquettes. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، أُطلقت النار على أحد مواطني فيجي فأصيب في صدره وهو يحاول منع مقاتلي حزب الله من إطلاق الصواريخ. |
Par la suite, il a demandé l'asile et s'est vu accorder le statut de réfugié, sur la base d'une déclaration dans laquelle il affirmait, entre autres, qu'il était un ancien combattant de la guérilla kurde et qu'il avait été blessé par balle aux jambes. | UN | وفي وقت لاحق التمس اللجوء فمُنح صفة لاجئ بناء على تصريح أكد أنه كان جندياً في حركة المقاتلين الأكراد وبأنه تعرض، ضمن أمور أخرى، لعيارٍ ناري فأصيب في رجليه. |
On a appris par radio qu'un de nos Marines avait été blessé par une mine. | Open Subtitles | لقد طلبنا عن طريق الراديو بأن أحد رجال البحرية قد أصيب نتيجة عبوة ناسفة |
La MINUGUA a été informée que l'un des militaires, Lucian Ordoñez Reyes, avait été blessé pendant la fusillade, puis tué après s'être rendu à la police. | UN | وتلقت ميناغوا معلومات بأن أحد أفراد الجيش وهو لوسيان أوردينيز لييز قد أصيب بجروح أثناء عملية تبادل إطلاق النار واغتيل بعد ذلك بعد استسلامه للشرطة. |
Je pensais qu'il avait été blessé, mis derrière un bureau. | Open Subtitles | ظننت أنه قد أصيب ونقل للعمل المكتبي |
C'est pas comme si quelqu'un avait été blessé. | Open Subtitles | استرخ قليلا ليس و كأن شخصا ما قد أصيب |
Le garde frontière Sasson Morduch, 30 ans, qui avait été blessé le 10 décembre 1992, à Anzah, a succombé à ses blessures. | UN | وتوفي أحد أفراد شرطة الحدود، ساسون مردوغ، ٣٠ عاما، متأثرا بجراحه التي كان قد أصيب بها في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ في عنزة. |
102. Le 5 février 1995, on apprenait de sources palestiniennes qu'un policier palestinien avait été blessé par un tir des FDI près de la colonie de Rafia Yam située dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ٠٢١ - وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفادت مصادر فلسطينية بأن شرطيا فلسطينيا أصيب بجروح من جـراء نيران أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي قرب مستوطنة رافيا يام الواقعة في جنوب قطاع غزة. |
Le 26 août, Zara Tsereteli (né en 1985, habitant du village d'Ergneti) a déclaré qu'il avait été blessé par des Ossètes près de l'école publique au 3 rue Amilakhvari. | UN | 29 - في 26 آب/أغسطس، ذكر المدعو زازا تسيريتيلي (من مواليد عام 1985 ومقيم في قرية إرنييتي) أنه أصيب بجروح جراء اعتداء عليه من جانب أشخاص أوسيتيين قرب المدرسة الحكومية، رقم 3 شارع أميلخفاري. |
Jamaïque), l'auteur de la plainte avait été blessé à la suite de l'usage de la force par des gardiens alors qu'il était dans le quartier des condamnés à mort. | UN | ٤٠٣ - وفي القضية رقم ٣٧٣/١٩٨٩ )ستيفنز ضد جامايكا(، كان المتظلم قد أصيب بجروح من جراء لجوء السجانين في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام إلى القوة. |
Selon le même article, le 19 mai, Abou Dayyeh a téléphoné à sa famille depuis l'hôpital Sha'are Zedek pour l'informer qu'il avait été frappé par des agents des forces de sécurité israéliennes et avait été blessé au cou lors de son passage à tabac. | UN | ويمضي التقرير قائلا إن أبو دية خاطب أسرته هاتفيا من مستشفى شعار زيديك، في ١٩ أيار/ مايو، ليخبرهم بأن ضباط أمن إسرائيليين قاموا بضربه فأصيب في عنقه نتيجة للضرب. |
Selon des témoins, le mortier y avait été installé entre 11 heures et midi le même jour, mais le personnel de la FINUL n'avait rien fait pour l'enlever. (Le 15 avril, un soldat fidjien avait été blessé à la poitrine alors qu'il essayait d'empêcher les combattants du Hezbollah de tirer des roquettes.); | UN | ووفقا لما ذكره الشهود، وضع مدفع الهاون هناك بين الساعة ٠٠/١١ والساعة ٠٠/١٢ من ذلك اليوم، غير أن أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم يتخذوا أي إجراء ﻹزالته. )في ١٥ نيسان/أبريل، أطلق النار على أحد الفيجيين فأصيب في صدره وهو يحاول منع مقاتلي حزب الله من إطلاق الصواريخ(؛ |