Le Gouvernement libanais a signalé que Hanna Chalita avait été libéré sous caution, en application de l'ordonnance du juge d'instruction Abdallah Bitar. | UN | وأفادت حكومة لبنان أن حنا شليطا قد أفرج عنه بكفالة بموجب أمر صادر عن قاضي التحقيق عبد الله بيطار. |
* Note: Selon le document A/52/40, l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. Aucune information supplémentaire. | UN | * ملحوظة: حسب الوثيقة A/52/40، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. ولم تقدم أي معلومات أخرى. |
Le Gouvernement du Kirghizistan a indiqué qu'Erlan Bektemirov avait été libéré et assigné à résidence. | UN | وأفادت حكومة قيرغيزستان أن إرلان بكتيميروف قد أطلق سراحه إلا أنه خاضع لأمر بالإقامة الجبرية. |
Le Rapporteur spécial a appris par la suite que, le 8 juillet 1999, M. Al-Jamri avait été libéré et avait regagné son village de Bani-Jamra. | UN | وبعد ذلك علم المقرر الخاص بأن السيد الجمري قد أُفرج عنه في 8 تموز/يوليه 1999 وعاد إلى قريته بني جمرة. |
Le 28 mai 1996 le gouvernement a répondu que Frej Fenniche avait été libéré le 14 mai et qu'il n'avait fait l'objet d'aucun mauvais traitement. | UN | وردت الحكومة في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١ قائلة إن فرج فينيش قد أُطلق سراحه في ٤١ أيار/مايو وإنه لم يتعرض ﻷي سوء معاملة. |
Il a également appris que Heshmatollah Tabarzadi avait été libéré sous caution le 5 novembre 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، علم المقرر الخاص أن حشمت الله طبرزادي قد أفرج عنه بكفالة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). | UN | * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. |
Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). | UN | * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. |
Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). | UN | * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. |
Le lieutenant-colonel Sylvestre Ningaba, qui avait été libéré de prison, les a rejoints par la suite. | UN | وانضم إلى اللجنة فيما بعد المقدم سلفستر ننغابا، الذي كان قد أطلق سراحه من السجن. |
L'auteur a informé le Comité que son frère avait été libéré en mars 1995. | UN | وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن شقيقه قد أطلق سراحه في آذار/ مارس ١٩٩٥. |
Il a également été indiqué que M. Manuchehr Khulusi avait été libéré en mai 2000. | UN | وأشير أيضاً إلى أن السيد مانوشاهر خلوصي قد أطلق سراحه في أيار/مايو 2000. |
109. L'Experte indépendante a appris avec plaisir que le dernier prisonnier détenu en application de la législation d'exception avait été libéré en octobre 1998 à la suite d'une visite d'Amnesty International. | UN | 109- وقد سر الخبيرة المستقلة أن تعلم أن آخر سجين كان محتجزاً بموجب قانون الطوارئ قد أُفرج عنه في تشرين الأول/أكتوبر 1998، في أعقاب الزيارة التي قامت بها منظمة العفو الدولية. |
Celuici a dit aux services de l'immigration suédois qu'il avait été libéré sous caution, alors qu'il affirme devant le Comité qu'il a été libéré à condition de travailler pour les autorités azerbaïdjanaises. | UN | فقد أخبر سلطات الهجرة السويدية بأنه قد أُفرج عنه بكفالة في الوقت الذي يدعي فيه أمام اللجنة أن الإفراج عنه كان مشروطاً بعمله لصالح السلطات الأذربيجانية. |
Celui ci a dit aux services de l'immigration suédois qu'il avait été libéré sous caution, alors qu'il affirme devant le Comité qu'il a été libéré à condition de travailler pour les autorités azerbaïdjanaises. | UN | فقد أخبر سلطات الهجرة السويدية بأنه قد أُفرج عنه بكفالة في الوقت الذي يدعي فيه أمام اللجنة أن الإفراج عنه كان مشروطاً بعمله لصالح السلطات الأذربيجانية. |
M. Biscet González avait été auparavant détenu dans la prison d'Holguín où il avait passé trois ans, et avait été libéré le 31 octobre 2002. | UN | وسبق أن احتُجز في سجن أولغين حيث أمضى ثلاث سنوات، وكان قد أُطلق سراحه في 31 تشرين الأول/أكتوبر2002. |
À ce propos, il a appris qu'un chef milicien avait été libéré récemment et voudrait connaître le motif de cette mesure. | UN | وقال إنه علم في هذا الصدد أن أحد قادة المليشيا قد أُطلق سراحه مؤخراً واستفسر عن الأساس الذي تم الاستناد إليه في اتخاذ هذا الإجراء. |
Le 17 avril 2012, l'auteur a indiqué que son frère avait été libéré le 22 août 2011. | UN | وأشار في 17 نيسان/أبريل 2012 إلى إطلاق سراح عبد السلام في 22 آب/أغسطس 2011. |
La Commission de recours a également noté que le requérant avait été condamné à vingt ans de prison en 1988 mais qu'il avait été libéré en 1991 à la condition de cesser ses activités politiques. | UN | كما لاحظ مجلس الطعون أن صاحب الشكوى قد حكم عليه بالسجن 20 سنة عام 1988 لكن أفرج عنه إفراجاً مشروطاً عام 1991، شريطة وقف أنشطته السياسية(). |
La dépouille du révérend, qui avait été libéré le 16 janvier 1994, a été découverte en juillet de la même année. | UN | وقد أطلق سراح القس في ٦١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، ثم عُثر على جثته في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
L'auteur avait été libéré après avoir accompli sa peine. | UN | وقد أُطلق سراحه بعد أن قضى مدة السجن المحكوم بها عليه. |
Au siège provincial de la police, les services de police ont reconnu que l'intéressé avait été arrêté mais ont dit à ses parents qu'il avait été libéré. | UN | وقد اعترفت سلطات الشرطة في مقر شرطة المقاطعة باحتجاز هذا الشخص ولكنها أبلغت والديه بأنه قد تم الإفراج عن ابنهما. |
ABB Relays a déclaré que l'employé avait été libéré le 30 novembre 1990. | UN | وأفادت شركـة ABB Relays بأنه قد أفرج عن الموظف في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |