"avait achevé" - Translation from French to Arabic

    • أنجزت
        
    • أكمل
        
    • أكملت
        
    • أتمت
        
    • قد انتهت
        
    • استكملت
        
    • قد أنجز
        
    • أنهت
        
    • قد انتهى
        
    • قد أنهى
        
    • اختتم
        
    • فرغت
        
    • قد فرغ
        
    • كان قد أتم
        
    En outre, El Salvador a souligné qu'il avait achevé ses opérations de déminage avant l'établissement de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية.
    M. A, qui militait activement au sein du mouvement islamique, avait achevé ses études en 1986 et épousé la requérante. UN وبوصفه أحد الناشطين في الحركة الإسلامية، فقد أكمل دراساته في عام 1986 وتزوج من صاحبة الشكوى.
    Il avait achevé ses enquêtes sur huit affaires, qu'il avait renvoyées au procureur pour qu'il y donne suite. UN وقد أكملت تلك اللجنة تحقيقاتها في 8 حالات وأرسلتها إلى المدعي العام لاتخاذ ما يراه من إجراءات أخرى.
    Le Japon avait achevé de mettre en place des solutions de remplacement pour le traitement des marrons frais et n'avait pas présenté de demande de dérogation pour utilisations critiques en 2012. UN وقد أتمت اليابان اعتماد البدائل لمعالجة الكستناء الطازجة ولم تقدم أي تعيينات للاستخدامات الحرجة في عام 2012.
    Dans le cadre de ses principales fonctions, le Groupe, à la fin de 1997, avait achevé, les travaux suivants : UN ٦ - وفيما يتعلق بالمهام الرئيسية، كانت الوحدة قد انتهت مما يلي في نهاية عام ١٩٩٧:
    A la fin de l'année, le HCR avait achevé la mise en place de l'évaluation de la planification et de la budgétisation basées sur les résultats. UN ومع نهاية السنة، استكملت المفوضية تحولها إلى التقييم والتخطيط والميزنة القائمة على النتائج.
    À la fin de 2001, il avait achevé les audits suivants: UN وحتى نهاية عام 2001، كان مكتب الرقابة قد أنجز عمليات مراجعة الحسابات التالية:
    La société affirme que ce montant représente le solde final du compte, étant donné qu'elle avait achevé tous les travaux contractuels et que le propriétaire avait réceptionné le chantier. UN تدعي النصر أن هذا المبلغ هو الرصيد النهائي في حسابها لأنها أنهت كل الأشغال التعاقدية واستلم رب العمل الموقع.
    Le Président a annoncé que le Conseil de sécurité avait achevé l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. UN وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    En outre, El Salvador a souligné qu'il avait achevé ses opérations de déminage avant l'établissement de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية.
    Elle avait achevé la conception des fondations et assuré 20 % environ des services de surveillance des travaux de construction et d'installation prévus dans le contrat. UN وأنجزت سيرفاس تصميم الأساسات, كما أنجزت نسبة 20 في المائة تقريباً من أعمال الإشراف على عمليتي التشييد والتركيب المنصوص عليها في العقد.
    Il constate en outre que Fusas avait achevé 12 % de l'ouvrage avant d'avoir quitté l'Iraq. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق.
    Un pays avait achevé la préparation de son PAN. D'autres avaient abordé l'étape finale de ce processus. UN وقد أكمل أحد البلدان برنامج عمله الوطني، ووصلت بلدان أخرى إلى المرحلة النهائية من الإعداد.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants en notant que l'AG13 avait achevé sa première année de travail, qui a consisté surtout en activités préparatoires. UN فرحب بالمشتركين ولاحظ أن الفريق أكمل السنة اﻷولى من أعماله التي اتسمت بطابع تحضيري إلى حد كبير.
    À la demande du Gouvernement ivoirien, l'ONUCI avait achevé, au 30 juin 2012, la remise en état de 3 sites de démobilisation. UN وبناء على طلب من حكومة كوت ديفوار، أكملت عملية الأمم المتحدة تأهيل ثلاثة مواقع للتسريح بحلول 30 حزيران/يونيه 2012
    À la fin de 2005, l'UNRWA avait achevé la construction de 925 nouveaux abris pour les réfugiés dans la bande de Gaza et en avait mis en chantier plus de 1 000 autres. UN وبنهاية عام 2005، كانت الأونروا قد أكملت 925 مأوى جديدا للاجئين المشردين في قطاع غزة وكان لديها 000 1 مأوى قيد البناء.
    Le Japon avait achevé de mettre en place de nouveaux procédés pour le traitement des marrons frais et n'avait pas présenté de demande de dérogation pour utilisations critiques en 2012. UN وقد أتمت اليابان اعتمادها للبدائل في معالجة الكستناء الطازجة ولم تتقدم بتعيين للاستخدامات الحرجة في عام 2012.
    Le Comité a toutefois noté que l'ONU avait achevé la mise au point de son propre module d'édition, facile à utiliser, qui serait prochainement incorporé dans le système. UN بيد أن المجلس لاحظ أن اﻷمم المتحدة أتمت تطوير وسيلة اﻹبلاغ الخاصة بها الميسرة للمستعملين والمقرر إدخالها قريبا في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    7. Le 6 janvier 1994, des journaux officiels égyptiens ont annoncé que la compagnie d'électricité égyptienne avait achevé l'installation de nouvelles centrales électriques à Halaib, Shalatien et Abu Ramad. UN ٧ - بتاريخ ٦/١/١٩٩٤م نشرت الصحف المصرية الرسمية أن هيئة كهرباء مصر قد انتهت من إنشاء وتركيب ثلاث محطات كهربائية جديدة في حلايب وشلاتين وأبو رماد.
    Le Népal a fait savoir qu'il avait achevé son PANA et que celui-ci serait lancé au niveau national très prochainement. UN وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً.
    À la fin de l'année, un pays avait achevé, et adopté officiellement, une note et 13 autres avaient établi des projets définitifs. UN وبحلول نهاية العام، كان هناك بلد واحد قد أنجز مذكرته واعتمدها رسميا، كما قامت ثلاثة عشر بلدا بتقديم مشاريع نهائية.
    En août 2013, la Commission avait achevé ses recherches sur deux zones géographiques et elle travaille actuellement sur quatre autres zones. UN وقد أنهت اللجنة، اعتباراً من آب/أغسطس 2013، تحقيقاتها بشأن حقلين جغرافيين، وهي تعمل حالياً بشأن أربعة حقول أخرى.
    15. Dès avril 2010, l'UNOPS avait achevé la migration de tous les comptes d'avances temporaires vers des comptes bancaires Atlas. UN 15 - بحلول نيسان/أبريل 2010، كان المكتب قد انتهى من نقل كل حسابات السلف الخاصة به إلى حسابات مصرفية وفق نظام أطلس.
    À cet égard, le Comité des commissaires aux comptes a noté que le Bureau de l'Inspecteur général avait achevé 75 enquêtes, dont certaines avaient été ouvertes lors des années précédentes, et qu'une enquête était en cours pour 78 affaires. UN ولاحظ المجلس في هذا الصدد أن مكتب المفتش العام كان قد أنهى 75 تحقيقا، منها تحقيقات فُتحت في سنوات سابقة، بينما استمرت التحقيقات في 78 حالة أخرى.
    Le 19 novembre 2003, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il a pris acte du rapport final du Groupe qui avait achevé ses travaux. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا أحاط فيه علما بالتقرير النهائي للفريق، الذي اختتم أعماله.
    En outre, le Gouvernement avait créé une commission spéciale chargée d'enquêter sur les événements, qui avait achevé ses travaux et présenté un rapport au Président du Panama. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة خاصة للتحقيق في الأحداث المذكورة وقد فرغت هذه اللجنة من عملها وقدمت تقريراً إلى رئيس بنما.
    L'UNOPS a indiqué qu'il avait achevé de revoir ses registres et ses comptes en mai 2008. UN وذكر المكتب أنه قد فرغ من العملية في أيار/مايو 2008.
    La société a déclaré que, bien que se trouvant sur place, son salarié n'était pas en mesure de travailler car il avait achevé la tâche qui lui avait été confiée et devait, en fait, quitter l'Iraq le 8 août 1990. UN وذكرت الشركة أن الموظف، على الرغم من وجوده في موقع المشروع، لــم يكــن منتجاً، ذلك أنه كان قد أتم مهمته وكان في الواقع بصدد مغادرة العراق بحلول 8 آب/ أغسطس 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more