"avait annulé" - Translation from French to Arabic

    • ألغت
        
    • ألغى
        
    • وألغت
        
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    À fin 2010, la Russie avait annulé jusqu'à 20 milliards de dollars de dette africaine. UN واعتباراً من أواخر عام 2010، ألغت روسيا الديون الأفريقية البالغة 20 بليون دولار.
    Mme Aída González Martínez, autre ancienne Présidente, avait annulé sa participation, mais il avait été donné lecture de sa déclaration à la réunion. UN وقالت إن أيدا غونزاليس مارتينيز، وهي من الرئيسات السابقات، ألغت مشاركتها، غير أن بيانها تُلي في الاجتماع.
    Et puis ce n'est pas comme si c'était pour toi qu'il l'avait annulé. Oh. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه ليست مثل أنت السبب انه ألغى حفل الزفاف.
    Le client de l'acheteur avait annulé sa commande et ce dernier n'avait pas été en mesure de trouver un autre client pour acquérir les arbres, mais cela ne contredisait pas ces faits. UN وكون زبون المشتري ألغى طلبيته وأنه تعذّر على المشتري إيجاد زبون آخر يرغب في أخذ الأشجار لا يتناقض مع هذه الحقائق.
    À la demande de la société turque, le tribunal de première instance avait annulé la sentence au motif qu'aucun élément prouvant l'existence d'une convention n'avait été fourni. UN وألغت المحكمة الابتدائية، بناءً على طلب مُقدَّم من الشركة التركية، قرار التحكيم لعدم تقديم دليل على وجود اتفاق تحكيم.
    Mme Aída González Martínez, autre ancienne Présidente, avait annulé sa participation, mais il avait été donné lecture de sa déclaration à la réunion. UN وقالت إن أيدا غونزاليس مارتينيز، وهي من الرئيسات السابقات، ألغت مشاركتها، غير أن بيانها تُلي في الاجتماع.
    M. Gbenouga avait été condamné par le tribunal correctionnel de Lomé à cinq ans d'emprisonnement, mais la Cour d'appel de Lomé avait annulé cette décision pour vice de procédure. UN وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات.
    Il a également indiqué que le mécanisme de vérification avait annulé plusieurs missions à cause de la résistance des forces sud-soudanaises. UN وذكر أيضا أن آلية التحقق ألغت عدة بعثات بسبب المقاومة التي أبدتها قوات جنوب السودان.
    Alors, Sarah. Vous avez dit que Delia avait annulé au dernier moment. Open Subtitles سارة , انتي قلتي ذلك , بأن ديليا ألغت هذا بأخر دقيقة
    Deuxièmement, en ce qui concerne la réduction et l'annulation des dettes des pays les moins avancés, à la fin de 2009, le Gouvernement chinois avait annulé des dettes d'une valeur de 25,6 milliards de yuans de 50 pays pauvres très endettés et pays les moins avancés. UN ثانياً، فيما يتعلق بتخفيض وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً، وبنهاية عام 2009، ألغت الحكومة الصينية ديوناً قيمتها 25.5 بليون يوان على 50 من الدول الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نمواً.
    L'UNU a indiqué au Comité qu'elle avait annulé sept des 16 documents d'engagement de dépenses divers, totalisant 138 185 dollars. UN 27 - وأبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ألغت سبعا من الوثائق الملزمة المتنوعة تصل قيمتها إلى 185 138 دولارا.
    Le 13 avril 2000, la Chambre criminelle de la Cour suprême avait annulé la décision d'acquittement et ordonné un nouveau procès. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2000، ألغت الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العليا الحكم بالبراءة وقضت بإعادة المحاكمة.
    Le CSP avait décidé de n'homologuer aucune formulation contenant du paraquat en 2006 et avait annulé les autorisations antérieures. UN وقد قررت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل ألا تقوم بتسجيل أي تركيبة تحتوي على الباراكوات في عام 2006، كما ألغت جميع التصريحات الصادرة في السابق.
    Le Comité sahélien des pesticides (CSP) avait décidé de n'homologuer aucune formulation contenant du paraquat en 2006 et avait annulé les autorisations antérieures. UN وقد قررت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل ألا تقوم بتسجيل أي تركيبة تحتوي على الباراكوات في عام 2006، كما ألغت جميع التصريحات الصادرة في السابق.
    Le vendeur, après avoir avisé l'acheteur de réviser la lettre de crédit dans les trois jours, faute de quoi il supposerait que l'acheteur avait annulé le contrat, a revendu les marchandises et sollicité un arbitrage. UN وبعد إخطار المشتري بأنه إذا لم يقم بتنقيح خطاب الاعتماد خلال ثلاثة أيام، سيعتبر البائع أن المشتري ألغى العقد، قام البائع بإعادة بيع البضائع وقدم طلب تحكيم.
    Autre chose. Votre fils avait annulé le mariage. Open Subtitles بجانب أن إبنك ألغى فكرة الزواج
    Il déclare qu'à la suite de la requête déposée par l'auteur, le Bureau du Procureur général avait annulé la décision du Bureau du Procureur de la région du Kashkadarya et, le 9 septembre 2003, ordonné une nouvelle enquête et un examen médico-légal approfondi. UN وقالت إن مكتب المدعي العام كان قد ألغى قرار مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا في 9 أيلول/سبتمبر 2003 وأمر بإجراء تحقيق جديد وفحص متقدم في إطار الطب الشرعي.
    Celuici a répondu que, même si la Cour constitutionnelle, dans son arrêt no 164/1994, avait annulé la condition de résidence permanente dans la République fédérative tchèque et slovaque pour pouvoir prétendre à une indemnisation, le critère de la nationalité s'appliquait toujours. UN وكان رد الوزارة أن الشرط المسبق المتعلق بالجنسية لا يزال قائماً على الرغم من حُكم المحكمة الدستورية رقم 164/1994 الذي ألغى مسألة الإقامة الدائمة في الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية كشرط مسبق لأهلية الحصول على تعويضات.
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et ordonné que l'affaire soit renvoyée devant le tribunal de première instance. UN وألغت محكمة الدرجة الثانية الحكم وقضت بإعادة القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    L'État partie avait annulé la décision d'expulsion le 18 décembre 2001, mais le Conseil des migrations et le Ministère de la justice n'avaient encore pris aucune décision. UN وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. ومع ذلك، لم يتخذ مجلس الهجرة ووزير العدل أي قرار حتى الآن.
    L'État partie avait annulé la décision d'expulsion le 18 décembre 2001, mais le Conseil des migrations et le Ministère de la justice n'avaient encore pris aucune décision. UN وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. ومع ذلك، لم يتخذ مجلس الهجرة ووزير العدل أي قرار حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more