"avait condamné" - Translation from French to Arabic

    • حكمت
        
    • أدانت
        
    • أدان
        
    • أصدرت حكما
        
    • العامة أصدرت
        
    Le tribunal de première instance l'avait condamné à deux ans d'emprisonnement. UN وقد حكمت المحكمة الأولى عليه بالسجن لمدة سنتين.
    Après avoir entendu les témoins, le tribunal l'avait condamné à trois ans d'emprisonnement. Il supposait que le verdict avait été décidé à l'avance. UN وبعد الاستماع إلى الشهود حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهو يعتقد أن الحكم كان متحيزا.
    Aucune indication n'était non plus donnée concernant le tribunal militaire qui avait condamné l'auteur. UN كما أنه لا يبين المحكمة العسكرية التي حكمت على صاحب البلاغ.
    Elle a noté que l'OIT avait condamné la pratique du travail forcé au Myanmar. UN وأشارت إلى أن منظمة العمل الدولية أدانت لجوء ميانمار إلى السخرة.
    Il a fait observer que, depuis sa création, l'ONU avait condamné le racisme et mis au point de nombreuses normes et de nombreux mécanismes visant à lutter contre cette pratique. UN ولاحظ أن المنظمة، منذ نشأتها، قد أدانت العنصرية ووضعت العديد من المعايير والآليات لمكافحة هذه الممارسة.
    Le représentant du pays hôte lui-même avait condamné de tels agissements. UN وقد أدان ممثل البلد المضيف ذاته هذه اﻷعمال.
    Mgr Belo lui-même avait condamné les brutalités commises durant ce bref intervalle. UN وقد أدان اﻷسقف بيلو نفسه الوحشية التي كانت سائدة أثناء الفترة القصيرة لحكم فريتيلين.
    Aucune indication n'était non plus donnée concernant le tribunal militaire qui avait condamné l'auteur. UN كما أنه لا يبين المحكمة العسكرية التي حكمت على صاحب البلاغ.
    184. Le 1er septembre 1994, il a été signalé que le tribunal militaire de Djénine avait condamné Ahmed Awad Kamil, fondateur des Panthères noires, à 16 fois la prison à vie et à 20 ans de prison. UN ١٨٤ - في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أن محكمة جنين العسكرية حكمت على أحمد عوض كامل، مؤسس حركة الفهود السود ﺑ ١٦ عقوبة بالسجن مدى الحياة باﻹضافة الى ٢٠ سنة.
    Le 9 juin 2006, la Chambre pénale nationale l'avait condamné à quinze années d'emprisonnement. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2006، حكمت الغرفة الجنائية الوطنية عليه بالسجن 15 عاما.
    Le 28 décembre 2002, le tribunal militaire kirghize avait condamné à des peines d'emprisonnement quatre agents des forces de l'ordre. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    Le 28 décembre 2002, le tribunal militaire kirghize avait condamné à des peines d'emprisonnement quatre agents des forces de l'ordre. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    Le 2 avril 2004, un tribunal l'avait condamné à cinq années de prison pour actes de violence, pogroms et destructions de biens commis les 15 et 16 octobre 2003. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2004، حكمت عليه إحدى المحاكم بالسجن لمدة خمس سنوات لارتكابه أعمال عنف ومذابح وتدمير للممتلكات يومي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    35. Le 24 juin 1994, on a indiqué que l'Indonésie avait condamné trois étudiants timorais à 20 mois de prison chacun pour avoir organisé une manifestation et, en particulier, pour avoir exprimé des opinions anti-indonésiennes devant les journalistes étrangers en visite dans le pays le 14 avril. UN ٣٥ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن اندونيسيا حكمت على ثلاثة طلاب من أبناء تيمور الشرقية بالسجن لمدة ٢٠ شهرا لكل منهم لقيامهم بمظاهرة، وبوجه خاص، ﻹعرابهم عن مشاعر مناهضة ﻹندونيسيا أمام صحفيين أجانب زائرين في ١٤ نيسان/ابريل.
    Il a rappelé que l’UNESCO avait condamné la violence employée contre les journalistes et invité les États Membres à renoncer à toute action qui privait les journalistes de leurs droits. UN وأضاف أن اليونسكو أدانت العنف ضد الصحفيين، وطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توقف جميع اﻷعمال التى تسلب الصحفيين حقوقهم.
    L'Assemblée avait condamné ces activités en exigeant qu'Israël mette immédiatement un terme aux travaux de construction. UN وقد أدانت هذه الجمعية ذلك النشاط وطالبت إسرائيل بوقف أعمال البناء فورا.
    Le Gouvernement tchadien avait condamné l'attaque des rebelles contre Omdurman. UN وكانت الحكومة قد أدانت هجوم المتمردين على أم درمان.
    Parallèlement, l'institution nationale des droits de l'homme avait condamné les décisions prises par quelques conseils locaux, déclarant qu'elles n'entraient pas dans le cadre juridique. UN وفي الوقت نفسه، أدانت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان القرارات التي اتخذتها بضعة مجالس محلية وأعلنت أن هذه القرارات مخالفة للإطار القانوني.
    Il a déclaré que son pays avait condamné l'incident survenu récemment à Abyei, en assurant qu'une enquête était engagée en vue d'en appréhender les auteurs et de les traduire en justice. UN وأعلن أن بلده أدان الحادث الذي وقع مؤخرا في أبيي وأصر على أن يجرى بشأنه تحقيق وعلى إلقاء القبض على مرتكبيه ومحاكمتهم.
    La différence aurait été énorme si le Conseil de sécurité avait demandé dès le départ à l'Érythrée de mettre fin à son agression et s'il avait condamné cette violation flagrante du droit international. UN ولو أن مجلس الأمن قد أهاب بإريتريا منذ البداية الارتداد عن عدوانها، ولو أنه أدان هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي، لحدث فرق ضخم في الواقع.
    Le soir même, le Soudan avait condamné ces actes terroristes odieux. Nous avons transmis nos condoléances aux Présidents et aux Ministres des affaires étrangères des États-Unis, du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie. UN وفي مساء نفس اليوم أدان السودان هذا الحادث اﻹرهابي المروع، وبعثنا برسائل التعازي لرؤساء ووزراء خارجية الولايات المتحدة وكينيا وتنزانيا.
    Le Danemark a fait savoir que la Cour suprême du Danemark avait condamné à huit ans de prison un extrémiste de droite, de nationalité danoise, qui, à l’initiative du groupe britannique d’extrême droite, Combat 18, avait essayé d’envoyer trois lettres piégées à différentes adresses à Londres. UN ٣١ - وأفادت الدانمرك بأن المحكمة العليا الدانمركية قد أصدرت حكما بالسجن لمدة ثمانية أعوام على مواطن دانمركي متطرف من الجنــاح اليميني حاول بإيعــاز من مجموعة متطرفة بريطانية يمينية، هي Combat 18، إرسال ثلاث رسائل تحمل قنابل الى عناوين مختلفة في لندن.
    a) En septembre 1997, Salaam a signalé que la douzième chambre du tribunal ordinaire de Téhéran avait condamné un dénommé Gholam — Hossein à l'amputation de quatre doigts pour avoir volé 28 appareils photos et des accessoires; UN )أ( في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ذكرت صحيفة " سلام " أن الدائرة ٢١ من محكمة طهران العامة أصدرت حكما على شخص يدعى غلام حسين بقطع أربعة أصابع من يده ﻷنه سرق ٨٢ آلة تصوير ومعدات خاصة بآلات التصوير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more