"avait démissionné" - Translation from French to Arabic

    • استقال من منصبه
        
    • استقالت من
        
    • قد استقال
        
    • تخلت عن مقعدها
        
    • قدم استقالته
        
    • قد استقالت
        
    • واستقالت
        
    Plus tôt dans l'année, le premier Haut Commissaire, M. José Ayala—Lasso, avait démissionné pour devenir ministre des affaires étrangères de son pays. UN وكان المفوض السامي اﻷول، السيد خوسيه أيالا - لاسو، قد استقال من منصبه في وقت سابق من ذلك العام ليصبح وزيراً للخارجية في بلده.
    Le Groupe d'experts a élu M. Fred Machulu Onduri (Ouganda) Président du Groupe, en remplacement de M. Bubu Jallow (Gambie), qui avait démissionné en septembre 2008. UN وانتخب الفريق السيد فْريد ماشولو أوندوري (أوغندا) خلفاً لرئيس الفريق السيد بوبو جالو (غامبيا) الذي استقال من منصبه في شهر أيلول/سبتمبر 2008.
    Le Comité a noté que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas proposé la candidature d'une personne en remplacement de Hazel Gumede Shelton, qui avait démissionné en 2007. UN وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم تقم بعد بترشيح عضو للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    On se souviendra que M. Snowe avait démissionné lorsque les députés ont déclaré ne plus avoir confiance dans son aptitude à exercer ses fonctions. UN ولعلنا نتذكر أن سنو كان قد استقال وسط إعراب أعضاء المجلس عن عدم ثقتهم في قيادته.
    Le Conseil a également élu l'Espagne pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2011 et prenant fin le 31 décembre 2012, en remplacement du Luxembourg, qui avait démissionné du Conseil d'administration. UN وانتخب المجلس أيضا إسبانيا لفترة تبـدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهـي في 31 كانون الأول/ديسمبـر 2012، لإكمال فترة عضوية لكسمبرغ التي تخلت عن مقعدها في المجلس التنفيذي.
    La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles. UN 248 - واقترح اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين ترشيح محمد سعيد، كي يحل محل أوريليو ماركوتشي، أحد المتقاعدين المشتركين في الصندوق، الذي قدم استقالته لأسباب شخصية.
    L'employeur a déclaré que la demanderesse elle-même avait démissionné à la suite de certaines critiques qui lui avaient été adressées lors de la réunion en question. UN وقال صاحب العمل إن مقدمة الشكوى قد استقالت بمحض إرادتها نتيجة انتقاد محدد وجه لها في الاجتماع المذكور.
    La plaignante avait démissionné au bout de quatre mois de travail, son employeur ayant rejeté sa plainte alléguant une discrimination salariale. UN واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب.
    Cette année, lors d'une réunion spéciale des États parties tenue le 30 janvier 2008, M. Zhiguo Gao (Chine) a été élu en qualité de nouveau membre du Tribunal pour remplacer le juge Guangjian Xu, qui avait démissionné le 15 août 2007. UN في وقت سابق من هذا العام، وخلال اجتماع استثنائي للدول الأطراف عُقد في 30 كانون الثاني/يناير 2008، انتُخب السيد جيغو غاو من الصين قاضيا جديدا في المحكمة، ليحل محل القاضي غوانغجيان تسو، الذي استقال من منصبه في 15 آب/أغسطس 2007.
    d) Une déclaration a été lue par un fonctionnaire du secrétariat au nom de M. Thomas Hammarberg, représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, qui avait démissionné et n'était pas en mesure de présenter son rapport (E/CN.4/2000/109). UN (د) تلا موظف في الأمانة بيانا باسم السيد توماس هامربرغ، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا، الذي استقال من منصبه وتعذر حضوره لعرض تقريره (E/CN.4/2000/109).
    À sa 3e séance, le 24 mai, la Commission a élu Martin Bruncko (Slovaquie) Vice-Président de la quatorzième session, en remplacement de Štefan Morávek (Slovaquie) qui avait démissionné. UN 82 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 24 أيار/مايو، انتخبت اللجنة مارتن برنكو (سلوفاكيا) نائبا للرئيس للدورة الرابعة عشرة للجنة ليحل محل شتيفان مورافيك (سلوفاكيا)، الذي استقال من منصبه.
    Le Comité a noté que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas proposé la candidature d'une personne en remplacement de Hazel Gumede Shelton, qui avait démissionné en 2007. UN وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم ترشح عضوا للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    Le Comité a rappelé que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas proposé la candidature d'une personne en remplacement de Hazel Gumede Shelton, qui avait démissionné en 2007. UN وأشارت اللجنة إلى أن جنوب أفريقيا لم ترشح بعد عضوا للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    Le Conseil a également élu la Suède pour un mandat prenant effet à la première séance de la trente-neuvième session de la Commission, en 2005, et expirant à la clôture de la même session, en 2006, en remplacement de la Norvège, qui avait démissionné de son siège. UN انتخب المجلس أيضا السويد، لمدة تبدأ من الجلسة الأولى لدورة اللجنة التاسعة والثلاثين، في عام 2005، وتنتهي باختتام الدورة نفسها، في عام 2006، لتحل محل النرويج التي استقالت من عضوية اللجنة.
    Le 14 février 2005, le Premier Ministre Rafic Hariri, qui avait démissionné en septembre 2004, a trouvé la mort dans un attentat à la bombe. UN ففي 14 شباط/فبراير 2005، قتلت قنبلة رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري الذي كان قد استقال في أيلول/سبتمبر 2004.
    M. González a informé le Bureau que le Secrétaire exécutif adjoint avait démissionné en septembre 2012 pour s'occuper d'affaires personnelles urgentes. UN 4 - وأبلغ المكتب بأن نائب الأمين التنفيذي قد استقال من منصفه في أيلول/سبتمبر 2012 لأسباب شخصية ملحة.
    Le Conseil a aussi élu le Canada pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2011 et prenant fin le 31 décembre 2011, en remplacement de la Turquie, qui avait démissionné de son siège au Conseil de coordination du Programme. UN وانتخب المجلس أيضا كندا لفترة تبـدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهـي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لإكمال فترة عضوية تركيا التي تخلت عن مقعدها في مجلس تنسيق البرامج.
    Le Conseil a également élu le Soudan à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2016, pour reprendre le mandat du Malawi qui avait démissionné avec effet au 6 mai 2013. UN وانتخب المجلس أيضا السودان للجنة لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، لإكمال فترة عضوية ملاوي، التي تخلت عن مقعدها اعتبارا من 6 أيار/مايو 2013.
    À la 678e séance, le 14 décembre, le Comité a élu, par acclamation, Joyce Duffy (Irlande) Vice-Présidente et Rapporteur en remplacement de Sean MacDonald (Irlande), qui avait démissionné. UN ٣٥ - في الجلسة ٨٧٦ المعقودة في ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر، انتخبت اللجنة بالتزكية السيدة جويس دفي )أيرلندا( لتكون نائبة للرئيس ومقررة أيضا، لتحل محل السيد سان مكدونالد )أيرلندا( الذي قدم استقالته.
    Deuxièmement, l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Francesco Bastagli, a publié un long article intitulé < < Justice Undone > > dans lequel il a expliqué qu'il avait démissionné en signe de protestation face à l'attitude de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la question du Sahara occidental. UN 36 - وثانيا، نشر الممثل الخاص السابق للأمين العام في الصحراء الغربية فرانسسكو باستاغلي مقالة طويلة عنوانها " العدالة المعطلة " شرح فيها أنه قدم استقالته احتجاجا على موقف الأمم المتحدة من مسألة الصحراء الغربية.
    Vous savez, j'ai été désolé d'entendre que Kendra avait démissionné, mais... je crois que vous et moi on va très bien s'entendre. Open Subtitles تعرفين انا حزنت جداً لسماعي ان "كيندرا" قد استقالت لكن اعتقد انت وانا سوف نتفق تماماً
    Mme Boyko avait démissionné de son poste de juge au Tribunal d'appel le 15 janvier 2011. UN واستقالت القاضية بويكو من منصب قاض في محكمة الاستئناف، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more