"avait eu violation" - Translation from French to Arabic

    • وقوع انتهاك
        
    • حدوث انتهاك
        
    • قد حدث انتهاك
        
    • قد انتُهك
        
    • بحدوث انتهاك
        
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation de l'article 25, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للمادة 25 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    L'auteur a affirmé qu'il y avait eu violation de son droit de ne pas être soumis à la torture ou à un traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN وادّعى صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En l'absence d'explication de la part de l'État partie, il aurait dû être établi qu'il y avait eu violation de l'article 7. UN ونظرا لعدم تقديم الدولة الطرف ﻷية تفسيرات، كان ينبغي تقرير وقوع انتهاك للمادة ٧.
    Ainsi, dans l'affaire Čonka c. Belgique, la Cour a-t-elle conclu qu'il y avait eu violation de l'article 13 de la Convention: UN وهكذا خلصت المحكمة، في قضية كونكا ضد بلجيكا، إلى حدوث انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية:
    Dans ces trois affaires, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation de l'article 26 du Pacte, mais pour des raisons différentes. UN وخلصت اللجنة، في القضايا الثلاث، إلى حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد ولكن لأسباب تختلف عن بعضها البعض.
    En l'absence de toute autre information, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Le Comité a donc conclu qu'il y avait eu violation de cette disposition du Pacte. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن هذا الحكم من أحكام العهد قد انتُهك.
    Dans sept cas, le Comité a déterminé qu'une telle violation n'avait pas été commise, quoique dans un de ces cas un membre du Comité ait eu une opinion divergente, affirmant qu'il y avait eu violation de la loi. UN وفي سبع قضايا وُجد أنه لم يحدث انتهاك، رغم أنه في إحدى القضايا قدم أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا بحدوث انتهاك للقانون.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وفي ظروف البلاغ، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Il en a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2.
    Il en a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2.
    Dans les affaires de condamnation à mort, quand il a établi qu'il y avait eu violation du Pacte, le Comité a souvent, mais pas toujours, recommandé la commutation de la peine ou la remise en liberté comme réparation utile. UN ففي القضايا التي حكم فيها بعقوبة اﻹعدام، قامت اللجنة، بعد التثبت من وقوع انتهاك للعهد، بالتوصية غالبا وليس دائما، إما بتخفيف العقوبة أو بإخلاء السبيل كسبيل فعال للانتصاف.
    4.11 L'État partie déclare en outre que l'auteur n'a pas étayé son affirmation selon laquelle il y avait eu violation de l'article 17 du Pacte. UN 4-11 وتدعي الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن صاحب البلاغ لم يتمكن من إثبات وقوع انتهاك للمادة 17 من العهد.
    Quand bien même le Comité considérerait que la plainte est suffisamment étayée, l'État partie estime que l'auteur n'a pas démontré qu'il y avait eu violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN وإذا اعتبرت اللجنة أن الأدلة المقدمة في القضية كافية، فإن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يثبت وقوع انتهاك لأي من أحكام العهد.
    Je soucris aux constatations du Comité en ce qui concerne les points sur lesquels il a été établi qu'il y avait eu violation du Pacte. UN أوافق على رأي اللجنة بصدد المسائل التي تأكد فيها حدوث انتهاك للعهد.
    Le Comité a jugé qu'il y avait eu violation de l'article 7 parce que les victimes avaient été torturées avant d'être assassinées. UN ووجدت اللجنة حدوث انتهاك للمادة ٧ بسبب استخدام التعذيب قبل اغتيال الضحايا.
    Ainsi, dans l'affaire Čonka c. Belgique, la Cour a-t-elle conclu qu'il y avait eu violation de l'article 13 de la Convention: UN وهكذا خلصت المحكمة، في قضية كونكا ضد بلجيكا، إلى حدوث انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية:
    Dans les affaires de condamnation à mort, quand il a établi qu'il y avait eu violation du Pacte, le Comité a souvent, mais pas toujours, recommandé la commutation de la peine ou la remise en liberté comme réparation utile. UN لقد كانت اللجنة في القضايا المنطوية على عقوبة اﻹعدام، وبعد أن تقرر حدوث انتهاك للعهد، توصي في غالب اﻷحيان، لكنها لا تفعل ذلك دوما، إما بتخفيف العقوبة أو باﻹفراج بوصف ذلك سبيل انتصاف فعال.
    Des informations ont été systématiquement demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation des droits consacrés dans le Pacte. Dans 850 des 1 008 constatations adoptées depuis 1979, le Comité a établi qu'il y avait eu violation. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد، وخلصت اللجنة في 850 رأياً من أصل 008 1 آراء اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Il a affirmé aussi qu'il y avait eu violation de l'article 6 de la Convention puisque l'État partie ne lui avait pas assuré une voie de recours contre la discrimination qu'il avait subie et n'avait pas pris de mesures pour en sanctionner les auteurs ou faire en sorte qu'elle ne se reproduise pas. UN كما ادّعى حدوث انتهاك للمادة 6 من الاتفاقية، لأن الدولة الطرف لم توفر له سبيل انتصاف من التمييز الذي تعرض له ولم تتخذ أي تدابير لمعاقبة الجناة والحيلولة دون حدوث مثل هذا التمييز مجدداً.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y avait eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للعقوبات التي فرضها مجلس الأمن.
    La Cour a en outre considéré qu'aucune enquête approfondie ou effective n'avait été menée sur les allégations des requérants et a conclu qu'il y avait eu violation du droit à un recours efficace. UN كما رأت المحكمة أنه لم تجر تحقيقات دقيقة وفعالة في ادعاءات الشاكين وأنه قد حدث انتهاك للحق في جبر فعلي(51).
    Le Comité a donc conclu qu'il y avait eu violation de cette disposition du Pacte. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن هذا الحكم من أحكام العهد قد انتُهك.
    10.4 L'auteur a affirmé qu'il y avait eu violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 au motif d'une " incertitude permanente " concernant la période que l'auteur devrait servir avant de pouvoir bénéficier d'une libération conditionnelle. UN 10-4 وادعى صاحب البلاغ أيضا بحدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 بسبب " استمرار حالة عدم اليقين " الذي يكتنف مسألة الفترة التي يتعين عليه قضاؤها قبل أن يصبح مؤهلاً للإفراج المشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more