"avait utilisé" - Translation from French to Arabic

    • استخدمت
        
    • قد استخدم
        
    • واستخدم
        
    • استعمل
        
    • استخدمته
        
    Un État partie, qui avait récemment soumis sa première déclaration, a indiqué qu'il avait utilisé les déclarations des autres États comme modèle pour remplir les formulaires. UN وقالت دولة طرف قدمت مؤخرا أولى تدابيرها لبناء الثقة، إنها استخدمت ما تقدمت به الدول الأطراف الأخرى كدليل على كيفية ملء الاستمارات.
    Pour établir ce document, le secrétariat avait utilisé le texte révisé distribué lors de la session précédente, qui avait été modifié sur la base des délibérations de la Commission. UN وعند تجميع ذلك النص، استخدمت الأمانة النص المنقح المعمم في الدورة السابقة والذي عدلته استنادا إلى مناقشات اللجنة.
    Si l'on avait utilisé les données nationales les plus récentes pour cet indicateur, le Mexique serait resté dans la catégorie B. UN فلو كانت قد استخدمت آخر البيانات الوطنية بشأن ذلك المؤشر، لاستمرت المكسيك كبلد من الفئة باء.
    L'un des protagonistes était associé à un ressortissant français, qui avait utilisé un passeport belge dans un hôtel à Genève. UN وتم الربط بين أحد المشاركين ومواطن فرنسي كان قد استخدم جواز السفر البلجيكي للإقامة في فندق في جنيف.
    Et s'il avait utilisé son PC pour pirater les serveurs ? Open Subtitles ماذا لو قام بالدخول إلى شقتها واستخدم حاسوبها لاقتحام النظام
    Elle a répondu qu'elle avait utilisé à la fois les réservoirs et le navire pendant cette période. UN وقالت أنادولو، في ردها، إنها استخدمت كلاً من صهاريج التخزين والسفينة أثناء هذه الفترة.
    En ce qui concerne l'exercice 2005, le Ministère avait utilisé des crédits restants pour financer des réparations concernant la structure du bâtiment. UN وبالنسبة للسنة المالية 2005، استخدمت الوزارة الأموال المتبقية الموجودة تحت تصرفها للقيام بإصلاحات مباشرة لهيكل المبنى.
    L'organisation affirmait que la police avait utilisé des munitions de combat pour disperser les manifestations qui avaient éclaté après les prières du vendredi à la mosquée Al-Aqsa. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    L'enquête menée par la FINUL n'a rien révélé qui pourrait suggérer que le berger ait eu des intentions hostiles, ou qu'il avait utilisé son arme. UN ولم تكشف التحقيقات التي أجرتها القوة عن وجود أي دليل يوحي بأن الراعي كان يضمر أي نوايا عدوانية أو أن بندقيته استخدمت.
    On a également déclaré qu'Israël avait utilisé le contrôle qu'il exerçait sur le territoire occupé pour empêcher ou entraver les projets d'assistance visant à promouvoir le développement indépendant du peuple palestinien; UN وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛
    Il a été dit au Rapporteur spécial que l'on avait utilisé la COM pour poursuivre des personnes pour des motifs ethniques; ce serait le cas du pilote Ngama, détenu pour appartenir à l'ethnie de Mobutu. UN وقيل للمقرر الخاص إن المحكمة العسكرية استخدمت لملاحقة أشخاص لأسباب إثنية وهذا يصدق على حالة الطيار نغاما المحتجز لانتمائه إلى المجموعة العرقية التي ينتمي إليها موبوتو.
    Ils ont fait observer que la Commission n'avait utilisé qu'une série d'hypothèses et que les résultats de l'étude auraient été différents si elle s'était fondée sur des hypothèses différentes. UN كما أكدوا على أن اللجنة قد استخدمت مجموعة واحدة فقط من الافتراضات وأن نتائج الدراسة الاكتوارية بشأن الحالة السائدة في مونتريال كانت ستختلف لو جرت وفق مجموعة بديلة من الافتراضات.
    La police anti-émeute indonésienne a été déployée en réponse à chacune de ces protestations et des rapports ont confirmé que la police avait utilisé des matraques et du gaz lacrymogène pour disperser les manifestants. UN وتم وزع شرطة مكافحة الشغب الاندونيسية ردا على كل من مظاهرتي الاحتجاج ووردت تقارير معززة بأن الشرطة استخدمت الهراوات والقنابل المسيلة للدموع لتفريق المظاهرات.
    En 1993, l'UNICEF avait utilisé le solde de trésorerie pour augmenter les dépenses au titre des programmes, y compris en allouant un montant supplémentaire pour les interventions d'urgence ne bénéficiant pas d'un financement, que le Conseil d'administration avait approuvé mais qui ne serait pas renouvelé en 1994. UN وفي عام ١٩٩٣، استخدمت اليونيسيف الرصيد النقدي لتعزيز النفقات البرنامجية، بما في ذلك رصد أموال إضافية لحالات الطوارئ غير الممولة التي اعتمدها المجلس التنفيذي والتي لن تتكرر في عام ١٩٩٤.
    S'agissant des questions financières, le Groupe a obtenu de nombreuses preuves que l'ancien Gouvernement avait utilisé les recettes tirées des ressources naturelles, en particulier du pétrole et du cacao, pour acheter des armes et du matériel connexe. UN وفي مجال التمويل، أكد الفريق بأدلة دامغة على أن الإدارة السابقة استخدمت الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية، لا سيما النفط والكاكاو، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Ils ont également noté que le PAM avait utilisé des données satellite pour prendre des décisions relatives à la situation au sol. UN كما لاحظ الاجتماع أن البرنامج قد استخدم بيانات ساتلية لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالحالة في الميدان.
    Il voulait savoir si quelqu'un avait utilisé la voiture hier soir. Open Subtitles أراد أن يرى تسجيل الليلة الماضية لمعرفة اذا كان أى شخص قد استخدم السيارة
    La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues. UN ووافقت المحكمة على أن اشتراطات المادة 3 من القانون النموذجي قد استوفيت بشأن القضية ووافقت على ما خلصت اليه هيئة التحكيم من أن المدعي قد استخدم جميع العناوين المعروفة.
    Et s'il avait utilisé son PC pour pirater les serveurs ? Open Subtitles ماذا إن كان قد ذهب لشقتها واستخدم حاسوبها المحمول لإختراق الخادم؟
    L'expérience avait utilisé un laser à excimère XeCl dont les impulsions avaient une énergie de 2-4 mJ et une durée de 10 ns. UN واستخدم في هذه التجربة جهاز ليزر يعمل بطريقة إثارة كلوريد الزينون بطاقة نبض تتراوح من ٢ الى ٤ ميغاجول ومدة نض قدرها ١٠ نانو ثانية.
    Si Knowles a essayé de faire sauter Vanowen S.C., il aurait utilisé les nitrates, et s'il avait utilisé les nitrates, la bombe aurait rempli l'air d'une odeur piquante comme il est distinctif, la même odeur que vous sentez en ce moment. Open Subtitles ان حاول نولز تفجير شركة فانوين كان استخدم النترات,و ان استعمل النترات كانت القنبلة ملئت الهواء برائحة
    La MONUC ne l'avait utilisé que de 2003 à 2005. UN فقد استخدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط من عام 2003 إلى عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more