Le PNUD s'est aussi associé à CISCO Systems pour encourager les réseaux entre les milieux universitaires des pays les moins avancés d'Afrique, d'Asie et des États arabes. | UN | كما دخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع نظم سيسكو بغية دعم الأكاديميات التي تؤسس شبكات في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا والدول العربية. |
La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ne parviennent même pas à assurer la continuité de l'approvisionnement en produits alimentaires, qui est la condition sine qua non du développement durable. | UN | ويعاني معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا من مشاكل حتى في تحقيق الاستدامة الغذائية، التي تستحيل دونها التنمية المستدامة. |
En outre, des entreprises indiennes ont investi plus de 15 milliards de dollars dans l'aménagement d'infrastructures dans les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Dans certains pays les moins avancés d'Afrique, les rendements de l'agriculture pluviale pourraient être réduits jusqu'à 50 % d'ici à 2020. | UN | وقد يجري الحد من نتاج الزراعة البعلية بنسبة تصل إلى 50 في المائة بحلول عام 2020 في بعض من أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
L'accord conclu lors de la dixième session de la CNUCED sur l'admission en franchise de droits et hors quota des exportations en provenance des pays les moins avancés, s'il est adopté par l'OMC, devrait aider les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | ومن شأن إتاحة فرص الوصول على أساس إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا تقريبا من الحصص ومن التعريفات أن يفيد أقل البلدان الأفريقية نموا إذا ما اعتمدته منظمة التجارة العالمية. |
Pour l'ensemble des 32 pays les moins avancés d'Afrique, l'aide publique au développement représente plus d'un cinquième du revenu national. Figure IV | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا في افريقيا التي يبلغ عددها ٣٢ بلدا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكثر من خمس الدخل القومي. |
Comme chacun le sait, mon pays a donné de son côté en offrant aux pays les moins avancés d'Afrique un accès libre et sans quota au marché marocain. | UN | وكما يعلم الجميع، فقد اضطلع بلدي بدوره عن طريق توفير إمكانية وصول أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى سوق المغرب. |
Nous sommes donc de l'avis du Secrétaire général et de ceux qui ont appelé à une annulation de la dette pour tous les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا. |
Enfin, en ce qui concerne le commerce, il faut souligner l'engagement du Maroc en faveur des pays les moins avancés d'Afrique, auxquels nous accordons l'accès à notre marché en franchise de droits de douane. | UN | وأخيرا، في ما يتصل بالتجارة، أود أن أؤكد على التزام المغرب بالبلدان الأقل نموا في أفريقيا. |
Pour sa part, le Maroc a déjà pris les mesures requises pour assurer un accès libre et sans quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés d'Afrique. | UN | وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص. |
Les micro-entreprises des pays les moins avancés d’Afrique ont rarement réussi à mener à bien leur mise à niveau technologique. | UN | وقد عجزت المشاريع الصغيرة جدا في أقل البلدان نموا في أفريقيا بوجه خاص مرارا عن رفع المستوى التكنولوجي لديها. |
Les taux de croissance des pays les moins avancés d'Afrique et d'Asie ont baissé suite aux mauvaises conditions météorologiques et aux effets de la crise financière asiatique. | UN | فقد تناقصت معدلات النمو في أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية واﻷزمة المالية اﻵسيوية. |
Réunion régionale des pays les moins avancés d'Afrique en prévision de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | الاجتماع الإقليمي لأقل البلدان نمواً في أفريقيا إعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً |
Nous espérons qu'ils se traduiront dans la réalité dans l'intérêt de tous les pays en développement, et surtout des pays les moins avancés d'Afrique. | UN | ونأمل أن تصير واقعاً لصالح جميع البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Il dispense une formation pratique à des ingénieurs et techniciens des pays les moins avancés d'Afrique spécialisés dans les TIC. | UN | ويوفر المشروع تدريباً عملياً لمهندسي وفنيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
D'autre part, la rapidité de la croissance démographique, s'ajoutant à celle de l'urbanisation, a donné naissance à une situation où les personnes qui cherchent un emploi non agricole sont plus nombreuses que jamais, tandis que la productivité de l'agriculture diminue. La malnutrition gagne du terrain, particulièrement dans les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | ويضاف إلى ذلك أن سرعة زيادة عدد السكان، مصحوبة بسرعة معدلات التحضر أدت إلى ظهور حالة ازداد فيها عدد الأفراد الذين يبحثون عن عمل في غير القطاع الزراعي بنسبة تفوق زيادته في أي وقت مضى، في حين استمر تراجع الإنتاجية الزراعية وتفاقم سوء التغذية، وبخاصة في أقل البلدان الأفريقية نموا. |
Durant la période considérée, la CEA a réalisé une évaluation d'ensemble de la situation économique et sociale dans les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | 36 - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما شاملا للحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان الأفريقية نموا. |
Pays les moins avancés d'Afrique | UN | أقل البلدان الأفريقية نموا |
La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. | UN | وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية. |
Dans les pays les moins avancés d'Afrique (PMA), la part de l'investissement intérieur brut dans les PIB s'est établie en moyenne à 15,3 % alors que l'épargne intérieure brute n'était que de 3,8 %. | UN | وفي أقل البلدان نموا في افريقيا بلغت حصة الاستثمارات المحلية اﻹجمالية من الناتج المحلي اﻹجمالي ١٥,٣ في المائة في المتوسط مقابل ما لا يزيد عن ٣,٨ في المائة للمدخرات اﻹجمالية المحلية. |
3. Atelier à l'intention des pays les moins avancés d'Afrique anglophones | UN | 3- حلقة العمل الخاصة بأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية |
Cette tendance à la baisse reste particulièrement évidente en ce qui concerne les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | وما زال هذا الاتجاه التناقصي محسوسا بأقصى قدر في أقل البلدان الأفريقية نمواً. |