Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'autres pays en développement non africains | UN | تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا |
Les États Membres devraient en particulier reconnaître les importants déficits de financement dans les pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables. | UN | وينبغي للدول الأعضاء على وجه الخصوص الاعتراف بثغرات التمويل الكبيرة في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة. |
Ils ont invité la cinquante et unième session de l'Assemblée générale à abaisser la contribution minimale et à accorder une attention suffisante aux difficultés des pays les moins avancés et d'autres pays en développement. | UN | وحثوا الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة على تخفيض معدل الحد اﻷدنى وإيلاء ما يجب من نظر إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان اﻷقل نموا وغيرها من البلدان النامية. |
A cet égard, la participation à la Réunion d'experts de 18 experts des pays les moins avancés et d'autres pays en développement avait été rendue possible grâce au concours financier des Pays—Bas, du PNUD et de l'Union européenne. | UN | وأرجع في هذا الصدد، الفضل في حضور ثمانية عشر خبيراً من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية اجتماع فريق الخبراء إلى اﻷموال المتاحة من هولندا وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي. |
Les pays du Groupe des fournisseurs nucléaires et l'Union européenne ont à ces deux occasions fourni un appui financier pour permettre la participation d'experts originaires des pays les moins avancés et d'autres pays connaissant des difficultés économiques. | UN | وقدمت بلدان مجموعة مصدري المواد النووية والاتحاد الأوروبي في هاتين المناسبتين دعما ماليا لإتاحة الفرصة لمشاركة خبراء من مواطني أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى التي تواجه صعوبات اقتصادية. |
Le programme ordinaire de coopération technique de la CNUCED sera coordonné de manière à établir l'équilibre qui convient entre les différentes régions en développement, la priorité étant accordée aux besoins spécifiques des pays les moins avancés et d'autres pays ayant des besoins particuliers. | UN | وسيجري تنسيق البرنامج العادي للتعاون التقني للأونكتاد لضمان وجود توازن ملائم فيما بين المناطق الإنمائية مع إعطاء أولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Reconnaissant l'importance du partage et du transfert des connaissances, des capacités et des bonnes pratiques dans le domaine des transferts de fonds entre les pays les moins avancés et d'autres pays en développement, dans le cadre de la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ نقر بأهمية تقاسم المعارف والقدرات والممارسات الحميدة ونقلها في مجال التحويلات بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Deux autres projets comprenant un module de formation ont été élaborés afin d'être examinés dans le cadre de la mise en œuvre du Programme intégré CCI/CNUCED/OMC d'assistance technique en faveur des pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP). | UN | وأعد مشروعان آخران يتضمنان مكونا للتدريب من أجل النظر في تنفيذهما في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية. |
Le programme ordinaire de coopération technique de la CNUCED sera coordonné. De manière à assurer un équilibre approprié entre les régions en développement, en privilégiant les besoins spécifiques des pays les moins avancés et d'autres pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable. | UN | وسوف يجري تنسيق البرنامج العادي للتعاون التقني التابع للأونكتاد بما يكفل تحقيق توازن ملائم فيما بين المناطق النامية مع إعطاء الأولوية للاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات السريعة التأثر والضعيفة هيكليا. |
Malgré une augmentation simultanée des apports de capitaux privés, essentiellement au profit de quelques pays, l'APD demeure un facteur essentiel du développement durable, en particulier dans les pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables. | UN | ورغما عن الزيادة المناظرة في التدفقات الرأسمالية الخاصة، التي تركزت في بلدان قليلة العدد نسبيا، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة، لا سيما في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة المناعة. |
i) CCI/CNUCED/OMC : Programme intégré d'assistance technique dans un certain nombre de pays moins avancés et d'autres pays d'Afrique | UN | `١` مركز التجارة الدولية/اﻷونكتاد/منظمة التجارة الدولية: برنامج المساعدة التقنية المتكاملة في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية |
Pour compléter ces efforts, nous lançons un appel tout particulier à la communauté internationale, et notamment aux institutions financières multilatérales, pour qu'elles adoptent des mesures concrètes qui permettent une réduction radicale de la dette extérieure des pays les moins avancés et d'autres pays lourdement endettés. | UN | ولاستكمال هذه الجهود، نوجه نـــــداء خاصا إلى المجتمع الدولي، وبخاصة المؤسساات المالية المتعددة اﻷطراف، لاعتماد تدابير ملموسة بغرض إحداث خفض كبير في الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية المدينة بديون ضخمة. |
Ainsi, l'OMC a utilisé le Cadre intégré renforcé et son initiative Aide pour le commerce pour aider les pays les moins avancés et d'autres pays en développement à s'attaquer aux contraintes sexospécifiques de la libéralisation du commerce et à cerner et corriger les inégalités hommes-femmes dans les objectifs de commerce et de développement. | UN | ومن خلال الإطار المتكامل المحسن والمعونة من أجل التجارة، قدمت منظمة التجارة العالمية المساعدة إلى البلدان الأقل نموا وغيرها من البلدان النامية لمعالجة موضوع المعوقات الجنسانية التي تعوق تحرير التجارة وتحديد الشواغل إزاء المساواة بين الجنسين ومعالجتها في برامج عمل التجارة والتنمية. |
On peut s'attendre à ce que les changements climatiques, qui constituent une grave menace pour la sécurité alimentaire et le secteur agricole, aient des effets néfastes sur les pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables. | UN | 75 - ويشكل تغير المناخ تحديا هاما للأمن الغذائي والقطاع الزراعي، ومن المتوقع أن يؤثر سلبيا في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة. |
De nombreux participants ont déclaré que les besoins des pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables devaient être pris en compte et être intégrés dans le système commercial international. | UN | 128 - وذكر العديد من المشاركين أن احتياجات اقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لضمان اندماج تلك البلدان في النظام التجاري الدولي. |
Plusieurs intervenants ont souligné qu'il fallait tenir compte des besoins particuliers des pays à revenu intermédiaire, des pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables dans le contexte de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 170 - وشدد الكثير من المتكلمين على أنه يتعين استيعاب احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة في سياق جهودها الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
avancés et d'autres pays d'Afrique 28 - 36 | UN | نمواً وغيرها من البلدان اﻷفريقية ٨٢-٦٣ |
les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) 6 4 | UN | البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية (جيتاب) 6 4 |
1. Programme intégré conjoint CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) | UN | 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية |
Les pays du Groupe des fournisseurs nucléaires et l'Union européenne ont à ces deux occasions fourni un appui financier pour permettre la participation d'experts originaires des pays les moins avancés et d'autres pays connaissant des difficultés économiques. | UN | وقدمت بلدان مجموعة مصدري المواد النووية والاتحاد الأوروبي في هاتين المناسبتين دعما ماليا لإتاحة الفرصة لمشاركة خبراء من مواطني أقل البلدان نموا والبلدان الأخرى التي تواجه صعوبات اقتصادية. |
1. Programme intégré conjoint Centre du commerce international/CNUCED/OMC en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP) | UN | 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وبلدان أخرى في أفريقيا |